Tag: Arifana Kalam

  • Mukarram Zee Muazzam Ya Muhammad

    Mukarram Zee Muazzam Ya Muhammad
    Karam Noor e Mujasim Ya Muhammad

    مکرم! دی معظم! یا محمد
    کرم  نور  مجسم  یا محمدؐ

    تیرا دیدار ، دیدار الہیٰ
    دکھاو جلوہ ہر دم یا محمدؐ

    شفاعت رحمت و نور ہدایت
    تری ذات مکرم یا محمدؐ

    گہے قرآن ہستد گہ حدیثے
    ترا معجز  تکلم یا محمدؐ

    علاج عاشقان خستہ حالاں
    فقط تیرا تبسم یا محمدؐ

    کر م کے منتظر در پر پڑے ہیں
    ہر اک نعمت کے قاسم یا محمدؐ

    درود و الفت آل و صحابہ
    مرا ایمان محکم یا محمدؐ

    اذان و کلمہ میں اسم گرامی
    زہے یہ اسم اعظم یا محمدؐ

    محمدؐ حاضرو ناظر ہیں خاور
    مرا ہے ورد ہر دم یا محمدؐ

    خاورسہروردی
    Khawar Soharwardy

  • Har Shab Manam Futada Ba Gird e Sara e Tu

    Har Shab Manam Futada Ba Gird e Sara e Tu
    Ta Roz Aah o Nala Kunam Az Bara e Tu

    ہر شب منم فتادہ بہ گرد سرای تو
    تار روز آہ و نالہ کنم از برای تو

    ہر رات میں تیرے آستانے کے پاس پڑا رہتا ہوں
    اور صبح تک تیرے غم میں آہ و زاری کرتا رہتا ہوں

    روزے کہ ذرہ ذرہ شود استحوان من
    باشد ہنوز در دل تنگم ہوای تو

    جس روز کہ میری ہڈیاں ذرہ ذرہ ہو جائیں گی
    پھر بھی میرے چھوٹے سے دل میں تیری  تمنا ہو گی

    ہرگز شب وصال تو روزے نہ شد مرا
    اے وای بر کسے کہ بود مبتلای تو

    کوئی بھی دن تیرے قرب کی رات نہ لایا
    ہائے افسوس اس پر جو تیری محبت میں مبتلا ہوتا ہے

    جان را روان برای تو خواہم نثار کرد
    دستم نمی دہد کہ نہم سر بہ بپای تو

    اپنی جان تیرے لئے قربان کر دوں
    بس نہیں چلتا کہ تیرے پاؤں پر سر رکھ دوں

    جانا بیا ببین تو شکستہ دلی من
    عمرے گذشتہ است منم آشنای تو

    اے محبوب آ اور دیکھ میری شکستہ دلی
    تیری آشنائی میں میری اک عمر بیت گئی ہے

    بہر حال زار من نظرے کن ز روی لطف
    تو پادشاہ حسن و خسرو گدای تو

    مہربانی فرما کر میری حالت زار پر لطف کی نظر کر
    تو حسن کا بادشاہ ہے اور خسرو تیرا گدا ہے

    امیر خسرو
    Amir Khusro


  • Shahbaz La Makanam Bairoon Ze Kon o Makanam

    Shahbaz La Makanam Bairoon Ze Kon o Makanam
    Masjood Ins o Jaanam Matlab Tu Aashyanam

    شہباز لا مکانم بیرون ز کون و مکانم
    مسجود انس و جانم مطلب تو آشیانم

    میں شہباز لا مکانی ہوں،کون و مکان سے باہر ہوں
    جن و انس کا مسجود ہوں، کیونکہ میر ا ٓشیانہ  اور گھر تو ہے

    در دو سرائے لافم بہ رنگ نور صافم
    عنقائے کوہ قافم مطلب تو آشیانم

    دونوں جہانوں میں لاف زنی کرتا رہا،پھر میرا رنگ نور سے صاف کیا گیا
    میں کوہ قاف کا نایاب پرندہ عنقا ہوں،تو میرا پوشیدہ ٹھکانہ ہے

    بے چوں و بے چگونم بے شبہ بے نمونم
    بر فراز آں کہ چونم مطلب تو آشیانم

    عقل ہ فہم سے بالا تر  اور  لا جواب ہوں بلا شبہ میری مثال نہیں
    میں ایسی بلندی پر پہنچ چکا ہوں کہ تو میراآشیانہ ہو گیا ہے

    در عقل تو نگنجم در فہم تو نہ سنجم
    سیمرغ کنت کنزا مطلب تو آشیانم

    اے کہ تو عقل میں نہ سمایا نہ ہی فہم و ادراک نے  پایا
    تو تو سیمرغ کی طرح اک چھپا خزانہ ہے جوناپید ہے،تو میرا ملجا اور ٹھکانہ ہے

    بے نام و بے نشانم بے کام و بےدہانم
    بے روئے بے زبانم مطلب تو آشیانم

    میں بے نام اور بے نشان ہوں ، نہ حلق ہے نہ منہ
    چہرہ بھی نہیں اور زبان بھی نہیں ، اسی لئے تو میرا آشیا نہ ہے

    راجا کہ مست مایم بے روح و دست و پایم
    از بہشت شش بر آیم مطلب تو آشیانم

    راجا ! اپنی  دولت سے مست ہے،نہ روح ہے نہ ہاتھ پاؤں
    یہ سب عنائیات مجھے چھٹے آسمان سے ملی ہیں،مطلب تو میرا ٓشیانہ ہے

    لعل شہباز قلندر
    Lal Shahbaz Qalandar

  • Guftam Ke Roshan Az Qamar Gufta Ke Rukhsar e Manst

    Guftam Ke Roshan Az Qamar Gufta Ke Rukhsar e Manst
    Guftan Ke Shereen Az Shakar Gufta Ke Guftar e Manst

    گفتم کہ روشن از قمر، گفتا کہ رخسار منست
    گفتم کہ شیریں از شکر، گفتا کہ گفتار منست

    میں نے پوچھاکہ چاند سے زیادہ روشن کوئی ہے،کہا کہ میرا رخسار
    پوچھا کہ شکر سے میٹھی کوئی چیز ہے ،کہا کہ میری گفتگو ہے

    I asked what is more beautiful than the moon, replied my cheeks
    I asked what is far sweet than sugar, replied my words

    گفتم طریق عاشقان، گفتا وفا داری بود
    گفتم مکن جورو جفا، گفتا کہ ایں کار منست

    پوچھا عاشقی کا طریقہ، کہا وفاداری
    کہا کہ ظلم و ستم نہ کرنا ، کہا کہ  میرا کام ہے

    I asked what lover may do, replied faithfulness
    I asked please don’t be cruel and unfaithful, replied it is my style

    گفتم کہ مرگ عاشقان ، گفتا کہ درد ہجر من
    گفتم کہ علاج زندگی، گفتا کہ دیدار منست

    پوچھا کہ عاشق کیسے مرتے ہیں، کہا کہ میرےفراق میں
    پوچھا کہ زندگی کا علاج کیا ہے،کہا کہ میرا دیدار ہے

    I asked what is the cruel death, replied the pain of living without me
    I asked what is a healthy life, replied gazing at me

    گفتم بہاری یا خزاں ، گفتا کہ رشک حسن من
    گفتم خجالت کبک را، گفتا کہ رفتار منست

    پوچھا کہ بہار اور خزاں ،کہا کی میرے حسن پر رشک
    کہا کہ قمر کی شرمندگی ،کہا کہ میری رفتار ہے

    I asked what is spring and autumn, replied fragments of my beauty
    I asked what makes partridge ashamed, replied my walking style

    گفتم کہ حوری یا پری، گفتا کہ من شاہ جہاں
    گفتم کہ خسرو ناتواں، گفتا کہ پرستار منست

    کہا کہ حور ہے کہ پری،کہا میں سارے جہان کا بادشاہ
    پوچھا کہ غریب خسرو،کہا کہ میرا پرستار ہے

    I asked what are you poplar or fairy, replied I am lord of beauties
    I asked about KHESRO feeble, replied he is my lover

    امیر خسرو
    Amir Khusro

    Thanks to Naqeeb Ahmad for sharing English Translation

  • Man Nami Goym Anal Haq Yaar Me Goid Bago

    Man Nami Goym Anal Haq Yaar Me Goid Bago
    Choon Nagoym Choon Mera Dildar Me Goid Bago

    من نمی گویم انا الحق یار می گوید بگو
    چوں نگویم چوں مرا دلدار می گوید بگو

    میں انا الحق نہیں کہتا،میرا یار کہتا ہے کہ میں کہوں
    پھر کس طرح نہ کہوں جب میرامحبوب مجھے کہتا ہے کہ میں کہوں

    ہر چہ می گفتنی بمن بار می گفتی مگو
    من نمی دانم چرا ایں بار می گوید بگو

    جو کچھ بھی وہ مجھے فرماتا ہے ،مجھے بیان کرنے سے منع کرتا ہے
    میں نہیں جانتا کہ اس بار کیوں کہہ رہا ہے کہ میں کہہ دوں

    آں چہ نتواں گفتن اندر صومعہ با زاہداں
    بے تحاشا بر سر بازار می گوید بگو

    وہ بات جو گرجے میں عابدوں سے بھی کہنے کی نہیں
    اس پر بار بار اصرار ہے کہ میں کھل کے سر بازار کہہ دوں

    گفتمش رازے کہ دارم با کہ گویم در جہاں
    نیست محرم با در و دیوار می گوید بگو

    اس راز کو جو مجھے معلوم ہے جہاں میں کس سے کہوں
    میرا رازداں کوئی نہیں ،فرمایا درودیوار سے کہوں

    سر منصوری نہاں کردن حد چوں منست
    چوں کنم ہم ریسماں ہم دار می گوید بگو

    منصور کا راز چھپانے کی ہمت نہیں
    کیوں نہ کہوں کہ دار کی رسی خود کہہ رہی ہے کہ میں کہوں

    آتش عشق از درخت جان من بر زد علم
    ہر چہ با موسی بگفت آں یار می گوید بگو

    عشق کی آگ کا اظہار جب میری جان کے درخت سے ہو گیا
    جو کچھ کہ موسیؑ نے کہا تھا ، محبوب کہتا ہے میں کہوں

    گفتمش من چوں نیم در من مدام می دمے
    من نخواہم گفتن اسرار می گوید بگو

    میں بانسری کی طرح ہوں اور مدام پھونک مارتا ہے
    میں یہ اسرارنہیں کہنا چاہتا لیکن وہی مجھے کہتا ہے کہ میں کہوں

    اے صبا کہ پرسدت کز ما چہ می گوید معیں
    ایں دوئی را از میاں بر دار می گوید بگو

    اے صبا محبوب پوچھے کہ معین ہمارے بارے میں کیا کہتا ہے
    کہنا کہ اس دوئی کہ پردے کودرمیان سے  ہٹا کر خودہرراز کہ دے

    اسکا منظوم اردو ترجمہ جناب عبد القادر فدائ صاحب مرحوم نے اس طرح کیا:

    میں نہیں کہتا انا الحق یار کہتا ہیکہ کہہ
    جب نہیں کہتا ہوں میں دلدار کہتا ہیکہ کہہ

    پہلے جو کہتا تھا وہ، تاکید کرتا تھا نہ کہہ
    پھر نہ جانے کس لئے اس بار کہتا ہیکہ کہہ

    جو نہ کہنا چاہئے تھا زاہدون کے سامنے
    بہ تحاشا برسرِ بازار کہتا ہیکہ کہہ

    رازِ منصوری چھپانے کی نہیں ہے مجھ پہ حد
    کیا کروں پھانسی کا پھندا دار کہتا ہیکہ کہہ

    میں نے پوچھا اس جہاں میں رازِ دل کس سے کہوں
    محرمِ دل جب تمیں دیوار کہتا ہیکہ کہہ

    عشق کی آتش نے جھنڈا کردیا دل پہ نصب
    جو کہ موسیٰ نے کہا تھا یار کہتا ہیکہ کہہ

    میں نہیں ویسا تو میری خاک میں ہے کیوں چمک
    چاہتا ہوں نہ کہوں اسرار کہتا ہیکہ کہہ

    اے صبا تجھ سے وہ پوچھیں کچھ معیں کہتا بھی تھا
    دور کرنے کو دوئ غم خوار کہتا ہیکہ کہہ

    خواجہ معین الدین چشتی
    Khwaja Moinuddin Chishti

    Thanks to Badshah Mohiuddin for contribution.

  • Kafir Ishqm Musalmani Mera Darkar Naist

    Kafir Ishqm Musalmani Mera Darkar Naist
    Har Rag e Man Taar Gashta Hajat e Zanaar Naist

    کافر عشقم مسلمانی مرا درکار نیست
    ہر رگ من تار گشتہ حاجت زنار نیست

    میں عشق میں کافر ہوں ،مجھے مسلمانی کی ضرورت نہیں
    میری ہر رگ تار تار ہو گئی ہے مجھے زنار کی بھی ضرورت نہیں

    از سر بالیں من بر خیز اے نادان طبیب
    درد مند عشق را  دارو بجز دیدار نیست

    اے نادان معالج میرے سر ہانے سے اُٹھ جا
    عشق کے بیمار کا علاج سوائے دیدار کے ممکن نہیں

    ابر را با دیدۂ گریان من نسبت مکن
    نسبتت با رود کے باران خونبار نیست

    بادل کو میری آنکھوں سے نسبت نہ دو
    بارش کو خون کے آنسوؤں سے کوئی نسبت نہیں

    شاد اے دل کہ فردا برسر بازار عشق
    مژدۂ قتل ست گرچہ وعدئے دیدار نیست

    اے دل خوش ہو جاکہ آنے والے کل کو بازار عشق میں
    تیرے لئے قتل کی خوشخبری ہے مگر دیدار کا دعدہ نہیں

    خلق می گوید کہ خسرو بت پرستی میکند
    آرے آرے میکنم با خلق عالم کار نیست

    لوگ مجھے کہتے ہیں کہ خسرو بتوں کو پوجتا ہے
    ہاں ہاں میں ایسے کرتا ہوں دنیا والوں  کو ہم سے کوئی کام نہیں

    امیر خسرو
    Amir Khusro

  • Bay Bismillah Ism Allah Da

    Bay Bismillah Ism Allah Da
    ب بسم اللہ اسم اللہ دا

    ب بسم اللہ اسم اللہ دا، ایہہ بھی کہنا بھارا ہُو
    نال شفاعت سرور عالمؐ چھٹسی عالم سارا ہُو

    Bay Bismillah Ism Allah Da Aay Wee Kahna Bhara Hoo
    Naal Shafaat Sarwar e Aalam Chutsi Aalam Sara Hoo

    حدوں بے حد درود نبیؐ نوں جیندا ایڈ پسارا ہُو
    میں قربان تنہاں توں باہو ،جنہاں ملیا نبی سو ہارا ہُو

    Hadoon Bey Had Darood Nabi Noon
    Jida Aid Pasaara Hoo
    Mein Qurbaan TanHaan Toon Bahoo
    Jinhaan Milyaa Nabi Sohara Hoo

    Sultan Bahu
    حضرت  سلطان  باہو

    Baghdad Shahar Dee Kiyaa Nishani
    بغداد شہر دی کیا نشانی ، اچیاں لمیاں چیراں ہُو

  • Saday Wal Mukhra Mor Wey Pyarya

    Saday Wal Mukhra Mor

    ساڈے ول مکھڑا موڑ
    دے پیاریا
    ساڈے ول مکھڑا موڑ

    آپے لائیاں کنڈیاں تیں
    تے آپے کھچ داہیں ڈور

    عرش کُرسی تے بانگاں ملیاں
    مُکے پے گیاں شور

    ڈولی پا کے لے چلے کھیڑے
    ناں کُجھ عذر نہ زور

    جے مائے تینوں کھیڑے پیارے
    ڈولی پا دیویں ہور

    بلھا شوہ اساں مرناں ناہیں
    وے مر گیا کوئی ہور

    ساڈے وَلّ مکھڑا موڑ
    دے پیاریا
    ساڈے ول مکھڑا موڑ

    Bulleh Shah
    بلھے شاہ

    Thanks to Mustafa Khan for contribution.



     

  • Dilam Dar Ashqi Awara Shud Awara Tar Bada

    Dilam Dar Ashqi Awara Shud Awara Tar Bada
    Tanam Az Baidili Baichara Shud Baichara Tar Bada

    دلم در عاشقی آورہ شد آدارہ تر بادا
    تنم از بیدلی یبچارہ شد یبچارہ تر بادا

    میرا دل عاشقی میں آوارہ ہو گیا ہے ، خدا کرے یہ اور زیادہ آوارہ ہوتا جائے
    میرا بدن بے دلی سے کمزور ہو گیا ہے ، یہ کمزور ہوتا چلا جائے

    بہ تاراج  عزیزان زلف تو عیارے دارد
    بہ خونریز غریبان چشم تو عیارہ تر بادا

    اپنے عزیزوں کی غارت گری میں تیری زلف عیار نے بڑا کام کیا ہے
    غریبوں کا خون بہانے کو تیری نظریں اور زیادہ  عیار ہو جائیں

    رخت تازہ ست و بہر  مردن خود تازہ تر خواہم
    دلت خارہ ست و بہر کشتن من خارہ تر بادا

    تیرا رخ تازہ ہے لیکن مجھے مارنے کو اور زیادہ تازہ ہو جائے
    تیر ا دل پتھر ہے لیکن مجھے مارنے کو اور زیادہ سخت ہو جائے

    گر اے زاہد ، دعای خیر میگوئی مرا ، این گو
    کہ آن آوارہ از کوی بتان آوراہ تر بادا

    اے عبادت گزاردعا دینی ہے تو یہ کہہ
    کہ مجھے جیسا آورہ محبوب کی گلی میں زیادہ آوراہ ہو جائے

    ہمہ گویند کز خونخواریش خلقے بہ جان آمد
    من این گویم کہ بہر جان من خونخوارہ تر بادا

    سب کہتے ہیں کہ وہ معشوق کی خونخواری سے دل و جان سے تنگ ہیں
    میں یہ کہتا ہون کہ وہ میری جان کے لئے اور زیادہ خونخوار ہو جائے

    دل من پارہ گشت از غم ، نہ زانگونہ کہ بہ گردد
    وگر جانان بدین شاد است ، یا رب ، پارہ تر بادا

    میر ا دل غم سے پارہ ہو گیا ہے ،نہیں کہتا کہ ٹھیک ہو
    اگر یہ حالت محبوب کو پسند ہے تو اور زیادہ پارہ ہو جائے

    چو با تر دامنی خو کرد خسرو با دو چشم تر
    بہ آب چشم پاکان دامنش ہموارہ تر بادا

    اے خسرو تیری دو آنکھوں نے دامن تر کر دیا ہے
    ان آٓنسو وں سے تیر ا پاک دامن اور زیادہ ہموار ہو جائے

    امیر خسرو
    Amir Khusro

  • Ae Sanayat Rahmat Lil Alameen

    Ae Sanayat Rahmat Lil Alameen
    Yak Gada e Faiz e Tu Rooh ul Ameen

    اے ثنائت رحمتہ اللعالمین
    یک گدائے فیض تو روح الامین

    اے کہ تیری ثنا رحمتہ اللعالمین ہے
    تیرے فیض کا اک بھکاری جبرئل ہے

    اے کہ نامت را خدائے ذوالجلال
    زد  رقم  بر جبہہ عرش برین

    اے کہ تیر ے نام کی خدائے ذوالجلال نے
    چند سطور اپنے عرش کی پیشانی پر لکھی ہیں

    آستان عالی تو بے مشل
    آسمانے ہست بالائے زمین

    ترا آستانہ بے مشال ہے
    وہ تو زمیں  پر ایک  آسمان ہے

    آفرین بر عالم حسن تو باد
    مبتلائے تست عالم آفرین

    تیرے حسن کے عالم پر آفرین ہے
    عالم کو بنانے والا تجھ پر فدا ہے

    یک کف پاک از در پر نور اُو
    ہست مارا بہتر از تاج و نگین

    اس کے در کی پر نور مٹھی بھر خاک
    ہمارے لئے تخت و تاج سے بہتر ہے

    خرمن فیض ترا اے ابر فیض
    ہم زمین و ہم زمان شد خوشہ چین

    تیرے فیض کا کھلیان اے فیض کے بادل
    زمین و آسمان تیرے خوشہ چین ہیں

    از جمال تو ہمے بینم مسا
    جلوہ در آینہ عین الیقین

    تیرے جمال میں دیکھتا ہوں
    عین ایقین کا جلوہ تیرے آینہ میں

    خلق را آغاز و انجام از تو ہست
    اے امام اولین و آخرین

    مخلوق کی ابتدا اور انتہا تجھ سے ہے
    اے اولین و آخرین کے امام

    غیر صلوۃ و سلام و نعت تو
    بو علی را نیست ذکر دلنشین

    صلٰوۃ وسلام اور نعت کے بڑھ کر
    بو علی کے لئے کوئی ذکر دلنشین نہیں ہے

    حضرت بوعلی شاہ قلندر
    Hazrat Bu Ali Shah Qalandar

azkalam.com © 2019 | Privacy Policy | Cookies | DMCA Policy