Faqir Meaning By Hazoor Ghous-ul-Azam

کسی عقیدت مند غلام نے حضور غوث الاعظم محبوب سبحانی سید عبدالقادر جیلانی رضی اللہ عنہ سے ققیر کے معنی پوچھے تو آپ نے فرمایا کی فقیر کے نام میں چار حرف ہیں ۔جن کی اپنی توضیح و تاویل فقیر کی صحیح ترجمانی کرتی ہے
۔اورپھر آپ نے اس کے معنی بیان فرماتے ہویے ۔یہ اشعار پڑھے۔۔

فا الفقیر فنایہ فی ذاتہ
و فراغہ فی نعتہ و صفاتہ

Fa-al-Faqeer Fana Fee Zaat-e-Hee
Wa Faragh-Hoo Fee Naat-e-Hee Wa Sifaat-e-Hee

یعنی فایے فقیر سے مراد فنا فی اللہ ہو کر اپنی ذات و صفات سے فارغ ہو جانا ہے۔

والقاف قوت قلبہ بحبیبہ
و قیامہ للہ فی مرضاتہ

Wal Qaaf Quwat-e-Qalb-e-Hee Be Habib-e-Hee
Wa QayamaHoo LillAllah Fee MarZaat-e-Hee

اور قاف فقیر سے مراد یاد الہی سے اپنے دل کو قوت دینا اور ہمیشہ اس کی رضا مندی پر قایم رہنا ہے

والیا یرجو ربہ ویُخافہ
و یقوم بالتقوی بحق تقاتہ

Wal Yaa-O YarJoo Rab-e-Hee Wa YaKhaaFoHoo
Wa YaQoom-o BittaQwa Ba Haq-e-TuQaat-e-Hee

اور ی سے مراد یاس و نا اُمیدی سے دور رہ کر امیدوار رحمت الہی ہونا اور اس سے ڈرتے رہنا ، اور ایسی پرہیز گاری اور تقویٰ اختیار کرنا چیسا کہ اس کا حق ہے

والرا رقتہ قلبہ و صفایہ
و رجوعہ للہ عن شہواتہ

Wa-r-Raa-O Riqat-e-Qalb-e-Hee Wa Safaa-e-Hee
Wa Rajoo-O-Hoo LillAllah An ShahWat-e-Hee

اور ر سے مراد رقت قلب اور اس کی صفایی اور اپنی خواہشات سے منہ موڑ کر رچوع الی اللہ کرنا ہے۔

Hazrat Abdul Qadir Jilani
 حضرت شیخ عبدالقادر جیلانیؒ

Reference Book Name: Alfaqr-o-Fakhri
Chapter: Faqar aur Faqeer
Writer: Hazrat Syed Abul Faiz Qalandar Ali Soharwardy

Faqeer Meaning By Hazoor Ghous ul Azam Sheikh Abdul Qadir Jeelani R.A.
Faqir Definition By Hazoor Ghous ul Azam Syed Abuld ul Qadir Jeelani R.A.

Diyar e Ishq Mein Apna Maqam Paida Kar

جاوید کے نام
Javed Ke Naam

لندن میں جاوید کے ہاتھ کا لکھا پہلا خط آنے پر
On receiving his first letter in London

Apparently this poem is written for Javed (Son of Allma Iqbal), however it is equally towards all the teenagers and youngsters of Muslim Nation across the world.

Diyar e Ishq Mein Apna Maqam Paida Kar
Naya Zamana, Nayey Subha-o-Shaam Paida Kar

دیار عشق میں اپنا مقام پیدا کر
نیا زمانہ نِے صبح و شام پیدا کر

In the Region of Love , build your Entity
Create New Cosmos , New Dawns and Evenings

خدا اگر دل فطرت شناس دے تچھ کو
سکوت لالہ و گل سے کلام پیدا کر

Khuda Agar Dil-e-Fitrat Shanas Dai Tuj Ko
Sakoot-e-Lala-o-Gul Se Kalaam Paida Kar

May Allah grant you a Heart that could recognize the Nature
Generate melodies from the silence of Rose n Tulip

ﺍﭨﮭﺎ ﻧﮧ ﺷﯿﺸﮧ ﮔﺮﺍﻥِ ﻓﺮﻧﮓ ﮐﮯ ﺍﺣﺴﺎﮞ
ﺳﻔﺎﻝِ ﮨﻨﺪ ﺳﮯ ﻣﯿﻨﺎ ﻭ ﺟﺎﻡ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮ

Utha Na Sheesha Garan-e-Farang Ke Ahsan
Sifal-e-Hind Sey Meena-o-Jaam Paida Kar

Don’t accept the favors from European people (Farang) and reject their tools (Glass)
Create your own weapons from the pure mud of Islamic Culture

ﻣﯿﮟ ﺷﺎﺥِ ﺗﺎﮎ ﮨﻮﮞ, ﻣﯿﺮﯼ ﻏﺰﻝ ﮨﮯ ﻣﯿﺮﺍ ﺛﻤﺮ
ﻣﺮﮮ ﺛﻤﺮ ﺳﮯ ﻣﺌﮯ ﻻﻟﮧ ﻓﺎﻡ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮ

Main Shakh-e-Taak Hun, Meri Ghazal Hai Mera Samar
Mere Samar Se Mai-e-Lala Faam Paida Kar

I am like a brach of grapes, My song is my fresh fruit
Produce fresh delicious wine from my fruits.

ﻣِﺮﺍ ﻃﺮﯾﻖ ﺍﻣﯿﺮﯼ ﻧﮩﯿﮟ ﻓﻘﯿﺮﯼ ﮨﮯ
ﺧﻮﺩﯼ ﻧﮧ ﺑﯿﭻ , ﻏﺮﯾﺒﯽ ﻣﯿﮟ ﻧﺎﻡ ﭘﯿﺪﺍ ﮐﺮ

Mera Tareeq Ameeri Nahin, Faqeeri Hai
Khudi Na Baich, Ghareebi Mein Naam Paida Kar

Rich are not my inspirations rather Poors
Don’t sell yourself, Make your NAME by leaving all the desires of the world

Allama Iqbal
علامہ اقبال

Yeah Achii PardaDari Hai Yeah Achii RaazDari Hai

Yeah Achii PardaDari Hai Yeah Achii RaazDari Hai
Ke Jo Ayey Tumhari Bazm Mein Deewana Ho Jaye

یہ اچھی پردہ داری ہے یہ اچھی رازداری ہے
کہ جو آیے تمھاری بزم میں دیوانہ ہو جایے

This is Good Privacy This is excellent Secrecy
That whoever comes into your gathering lose his senses

Agar Kaaba ka Rukh Bhi Janib e Maikhana Ho Jaye
Tu Phir Sajdah Meri Har Laghzish e Mastana Ho Jaye

اگر کعبہ کا رخ بھی جانب میخانہ ہو جایے
تو پھر سجدہ مری ہر لغزش مستانہ ہو جایے

Wohi Dil Hai Jo Husn o Ishq ka KashaNa Ho Jaye
Woh Sar Hai Jo Kisi Ki Taigh Ka NazraNa Ho Jaye

وہی دل ہے جو حسن و عشق کا کاشانہ ہو جایے
وہ سر ہے جو کسی کی تیغ کا نذرانہ ہو جایے

Yeah Achii Pardadari Hai Yeah Achii RaazDari Hai
Ke Jo Ayey Tumhari Bazm Mein Deewana Ho Jaye

یہ اچھی پردہ داری ہے یہ اچھی رازداری ہے
کہ جو آیے تمھاری بزم میں دیوانہ ہو جایے

Mera Sar Cut Ke Maqtal mein Giray Qatil Ke Qadmoon Par
Dam e Aakhir Ada Youn Sajda e Shukrana Ho Jaye

مرا سر کٹ کے مقتل میں گرے قاتل کے قدموں پر
دم آخر ادا یوں سجدہ شکرانہ ہو جایے

Teri Sarkaar Mein Laya Houn Daali Hasrat e Dil Ki
Ajab Kiya Hai Mera Manzoor Yeah Nazrana Ho Jaye

تری سرکار میں لایا ہوں ڈالی حسرت دل کی
عجب کیا ہے مرا منظور یہ نذرانہ ہو جایے

Shab e Furqat Ka Jab Kuch Tool Kam Hona Nahin Mumkin
Tu Meri Zindgi Ka Mukhtasir Afsaana Ho Jaye

شب فرقت کا جب کچھ طول کم ہونا نہیں ممکن
تو میری زندگی کا مختصر افسانہ ہو جایے

Woh Sajdey Jin Se Barsoon Hum Ne Kaaba Ko Sajaya Hai
Jo ButKhaney Ko Mil Jaain To Phir ButKhana Ho Jayey

وہ سجدے جن سے برسوں ہم نے کعبہ کو سجایا ہے
جو بتخانے کو مل جاییں تو پھر بتخانہ ہو جایے

Kisi Ki Zulf Bikhrey Aur Bikhar Kar Doosh Par Ayey
Dil e Sad Chaak Uljhay aur Ulajh Kar Shana Ho Jaye

کسی کی زلف بکھرے اور بکھر کر دوش پر آیے
دل صد چاک الچھے اور اُلجھ کر شانہ ہو جایے

Yahan Hona Na Hona Hai Na Hona Ayn Hona Hai
Jisey Hona Ho Kuch woh Khak e Dar e JanaNa Ho Jaye

یہاں ہونا نہ ہونا ہے، نہ ہونا عین ہونا ہے
جسے ہونا ہو کچھ وہ خاک در جانانہ ہو جایے

Sahar Tak Sab Ka Hai AnJaam Jal Kar Khaak Ho Jana
Bane Mahfil Mein Koi Shama Ya Parwana Ho Jaye

سحرتک سب کا ہے انجام جل کر خاک ہو جانا
بنے محفل میں کویی شمع یا پروانہ ہو جایے

Woh Mai Dai Dai Jo Pehley Shibli o Mansoor Ko Di Thi
Tu Bedam Bhe Nisar Murshad e Maikhana Ho Jaye

وہ مے دے دے جو پہلے شبلی و منصور کو دی تھی
تو بیدم بھی نثار مرشد میخانہ ہو جایے

بیدم وارثی
Bedam Warsi

Some other related references from Bedam Warsi Kalam

Yeah Achii PardaDari Hai Yeah Achii RaazDari Hai

چلی ہیں میری آہیں عرش کا پایا ہلانے کو
کہیں برہم نظام عالم بالا نہ ہو جایے

Chaleen Hain Meri Aahain Arash Ka Paya Hilane ko
Kahin Barham Nizam e Aalam e Baala Na Ho Jaye

سمجھتے ہو بیدم وہ کیوں نہیں آتے عیادت کو
انہیں ڈر ہے مریض غم کہیں اچھا نہ ہو جایے

Samjhtey Ho woh Bedam Kyun Nahi Aatey Ayaadat Ko
UnHain Dar Hai Mareez e Gham Kahin Acha Na Ho Jaye

Yeah Achii PardaDari Hai Yeah Achii RaazDari Hai

حریم خاص کے پردوں کو تھام کر بیدم
عجب درد سے کرتا ہے نالہ پر غم

Hareem e Khas ke Pardon ko Thaam Kar Bedam
Ajab Dard Se Karta Hai Naala e Pur Gham

Yeah Achii PardaDari Hai Yeah Achii RaazDari Hai

پردہ داری کے عوض بدنام و رسوا کر دیا
اے خیال یار کیا کرنا تھا اور کیا کر دیا

PardaDari Ke Awaz BadNaam o Ruswa Kar Diya
Aye Khiyaal e Yaar Kiya Karna Tha aur Kiya Kar Diy

Yeah Achii PardaDari Hai Yeah Achii RaazDari Hai

نہ ہو پاس ان کہ پردہ نہ یہ پردہ داریاں ہوں
میری دکھ بھری کہانی جو سنے میری زباں سے

Na Ho Paas En Ke Parda Na Yeah PardaDariyaan Houn
Meri Dukh Bhari Kahani Jo Sunain Meri Zuban Se


Yahan Hona Na Hona Hai Na Hona Ayn Hona Hai

پا جانا ہے کھو جانا ، کھو جانا ہے پا جانا
بے ہوشی ہے ہشیاری ،ہشیاری ہے بے ہوشی

Pa Jana Hai Koh Jana Koh Jana Hai Pa Jana
BeHoshi Hai HoshYaari HoshYaari hai BeHoshi

Yahan Hona Na Hona Hai Na Hona Ayn Hona Hai

ہمارا کھونا ہی گویا تمھارا پانا تھا
کہ تم ملے تو ہمارا نشاں نہیں ملتا

Humara Khona He Goya Tumhara Pana Tha
Ke Tum Mile toh Humara Nishan Nahin Milta

Yahan Hona Na Hona Hai Na Hona Ayn Hona Hai

مرا ہونا نہ ہونا بھی کویی ہونا نہ ہونا ہے
ہوا تو کیا ہوا بیدم نہ ہوتا میں تو کیا ہوتا

Mera Hona Na Hona Bhe Koi Hona Na Hona Hai
Howa Tu Kia Howa Bedam Na Hota Mein Tu Kiya Hota

Yahan Hona Na Hona Hai Na Hona Ayn Hona Hai

ہم اُنکے ڈھونڈھنے میں خود گم ہویے ہیں بیدم
آُنکی تلاش گویا اپنی ہی جستجو ہے

Hum UnKe DhoonDNey Mein Khud Gum Howay Hain Bedam
UnKi Talash Goya Apni He JustaJu Hai

بیدم وارثی
Bedam Warsi

Similar Related Posts
نمی دانم کہ آخر چوں دمِ دیدار می رقصم
من نمی گویم انا الحق یار می گوید بگو
نہ کرو جدا خدا را مجھے اپنے آستاں سے
نمی دانم چہ منزل بود شب جائے کہ من بودم
تو آئینہ ہے مرا تیرا آئینہ ہوں میں

Choon Mah Dar Arz o Sama Tabaan Tui Tabaan Tui

Choon Mah Dar Arz o Sama Tabaan Tui Tabaan Tui
Rask e Malak, Noor Khuda Insaan Tui Insaan Tui

چوں ماہ ِ در ارض و سما ، تاباں توئی، تاباں توئی
رشکِ ملک، نورِ خدا، انساں توئی , انساں توئی

جودھویں کے چاند کی طرح زمین و آسمان میں آپ ہی روشن و منور ہیں
جو فرشتوں کا فخر اور اللہ کا نور ہو، وہ انسان آپ ہیں

You are glowing like the full moon in the heaven and the earth
You are The Perfect MAN who the angles admire as well and you are the Light of Allah

Roshan ze rooyat do jahaaN, Akse rukhat khursheed-o-maan
Ay Noor e Zaat e Kibriyaa, RakhshaaN Tui

روشن ز رویت دو جہاں ، عکس رخت خورشید و ماہ
اے نورِ ذات کبریا رخشاں توئی رخشاں توئی

زمین و آسماں، دنیا و آخرت دونوں جہانوں میں روشنی آپ کے جہرہ انور کی وجہ سے ہے۔ جاند اور سورج اپ کے رخ روشن کا پرتو ہیں
اے اللہ کے نور اپ ہی آصلی روشنی و ضیا کے منبع و مصدر ہیں

Earth and Heaven, World and Hereafter both the worlds are taking light from your gloring face, Sun and Moon are the reflexes of your face
O the light of Allah Almighty , you are the root of shining lights

Aayaate Quran Abruyat, Tafseer e Quran Gaysuyat
Ay Ruye tu Quraan e Maa, ImaaN Tui Imaan Tui

آیات ِقرآں اَبرُویت، تفسیر ِقرآں گیسُویَت
اے روئے تو قرآنِ ما، ایماں توئی ، ایماں توئی

آپ کی ابرو (بھنویں) قرآن کی ایات ہیں۔ اپ کے گیسو ان ایات کی تفسیر ہے
اپ کا چہرہ ہمارا قرآن ہے ۔ اپ ہی ہمارا ایمان ہیں

Your Eyebrows are the verses of the Quran ، Your long hairlets are its interpretation
Your Face is our original Quran , your are our real belif n faith

Yaa Mustafaa Yaa Mujtabaa irham lanaa
Dast-e-maa bechara raa, DaamaaN Tui

یا مصطفٰے یا مجتبٰے ارحم لنا، ارحم لنا
دستِ ہما بے چارا را، داماں توئی ، داماں توئی

یا مصطفٰے (منتخب کیے ہویے) یا مجتبٰے ( چُنے ہویے ) ہم پر رحم فرمائیے
مجھ بے سہارے ، بیچارے کا سہارا آپ ہی ہیں

O choosen one , O elected one , have mercy on us
I am emty handed and earned no virtues and now look forward to your support.

Man aasiyam, man aajzam, man bekasam haale maraa
Ya Shafa’e Roze Jazaa, PursaaN Tui

من عاصیم ، من عاجز م ، من بیکسم حالِ مرا
یا شافعِ روزِ جز ا! پُر ساں توئی، پُرساں توئی

میں گنہگار، ناتواں اور بیچارہ ہوں، میرے حال کو
اے شافع روز جزا! آپ کے علاوہ کوئی شفاعت کرنے والا نہیں ہے

I am Sinner, I am Humble , I am Helpless having no means
O intercessor of the Judgementment Day , your are the only caretaker

Jami ravad az chashme maa Jalva Numa bahre Khudaa
Jaano dilam har do fidaa, JaanaaN Tui , JaanaaN Tui

جاؔمی رود از چشمِ ما جلوہ نما بہرِ خدا
جان و دلم ہر دو فدا، جاناں توئی، جاناں توئی

آپ کے دیدار کے عوض جامی ہمیشہ کیلیے اپنی آنکھوں کو قربان کرنے کو تیار ہے۔
جامی کا وقت نزع آ پہنچا ہے جان آنکھون کے راستے نکلنا شروع ہو گی ہے۔۔ خدا واسطے اپنا جلوہ دکھادیں
جامی کی آنکھیں آپ کے فراق میں رو رہی ہیں ۔خدا کیلیے اپنا جلوہ دکھا دیں
میرے محبوب میرا دل اور جان اپ پر قبان ہیں

Jami is ready to sacrifice his eyes، for God sake show your self
Jami’s last time has arrived and his soul is begining to get out of body through the eyes
Jamis eyes are flowing in your love, For God sake please reveal yourself
You are dearer to me than my Heart and life

Alhaj Muhammad Owais Raza Qadri – Molana Jami–Choon Mah Dar Arzo Sama

حضرت عبدالرحمن جامی رحمتہ اللہ علیہ

Syed e Hajvair Makhdoom e Umam

Syed e Hajvair Makhdoom e Umam

سید ہجویر مخدوم اُمم
مرقد اُو پیر سنجر را حرم
خاک پنجاب از دم اُو زندہ گشت
صبح ما ازمہراُو تابندہ گشت

ہجویر کے سردار اُمتوں کے مخدوم ہیں
آپ کے مزار کو حضرت معین الدین چشتی نے حرم بنایا
آپ ہی کی وجہ سے پنجاب کی بنجر زمیں زندہ و زرخیز ہو گئی
میری صبح بھی اسی سورج کی وجہ سے روشن ہو گئی

Cheif of Hajvair is the king of Nations
Pir of Sanjar spent nights at his holy shrine for seeking guidance
Soil of Punjab turned alive by his blow
The light of this sun has also brightened my morning

Like Hazrat Isa with his blow on Mud made birds turn into living birds.Similarly Allama Iqbal is meant to say that by the blow of Hazrat Ali bin Usman Hajvari dead hearts turn alive in the surroundings of Punjab.

Syed Moin ud Din Chisty is known as the Pir of Sanjar , He spent forty nights at the shrine of Hazrat Data Ganj Bakhs for seeking spiritual guidance.

Allama Iqbal
علامہ اقبال

Gul Az Rukhat Aamokhta Nazuk Badani Ra Badani Ra

Gul Az Rukhat Aamokhta Nazuk Badani Ra Badani Ra
BulBul ze tu AaMokhta Shireen Sukhani Ra, Sukhani Ra

ﮔﻞ ﺍﺯ ﺭﺧﺖ ﺁﻣﻮﺧﺘﻪ ﻧﺎﺯﮎ ﺑﺪﻧﯽ ﺭﺍ ﺑﺪﻧﯽ ﺭﺍ
ﺑﻠﺒﻞ ﺯ ﺗﻮ ﺁﻣﻮﺧﺘﮧ ﺷﯿﺮﯾﮟ ﺳﺨﻨﯽ ﺭﺍ ﺳﺨﻨﯽ ﺭﺍ

پھولوں نے نازک بدنی آپ سے سیکھی
بلبل نے اپنی زبان کی مٹھاس آپ سے سیکھی

Flower has learnt tender-being from your face,
And nightingale has learnt from you the sweet words

ﮨﺮ ﮐﺲ ﮐﮧ ﻟﺐ ﻟﻌﻞ ﺗﺮﺍ ﺩﯾﺪﮦ ﺑﮧ ﺩﻝ ﮔﻔﺖ
ﺣﻘﺎ ﮐﮧ ﭼﮧ ﺧﻮﺵ ﮐﻨﺪﮦ ﻋﻘﯿﻖ ﯾﻤﻨﯽ ﺭﺍ

جس نے بھی آپ کے ہونٹوں کو دیکھا تو دل سے کہا
حق ہے کہ کیا خوب یمنی عقیق ہیں

Whoever saw your red lips, praised them
Even the nicely carved carnelian of Yemen

ﺧﯿﺎﻁ ﺍﺯﻝ ﺩﻭﺧﺘﮧ ﺑﺮ ﻗﺎﻣﺖ ﺯﯾﺒﺎ
ﺩﺭ ﻗﺪ ﺗﻮ ﺍﯾﮟ ﺟﺎﻣﺌﮧ ﺳﺮﻭ ﭼﻤﻨﯽ ﺭﺍ

ازل کے درزی یعنی خدا نے آپ کی کیا خوب قامت بنائی ہے
آپ کے تن کو باغ کے سرو کی طرح سجایا ہے

Tailor of the eternity has sewed over your pretty stature
this green dress of garden over your body

ﺩﺭ ﻋﺸﻖ ﺗﻮ ﺩﻧﺪﺍﻥ ﺷﮑﺴﺖ ﺍﺳﺖ ﺑﮧ ﺍﻟﻔﺖ
ﺗﻮ ﺟﺎﻣﻪ ﺭﺳﺎﻧﯿﺪ ﺍﻭﯾﺲ ﻗﺮﻧﯽ ﺭﺍ ﻗﺮﻧﯽ ﺭﺍ

آپ کے عشق میں دانت ٹوٹ گئے اور آپ کی محبت میں
یہ نعت اویس قرنی کوبھی سنا دو

In your love teeth are broken, mere due to love
Make this news reach to Owais of Qarn

ﺍﺯ ﺟﺎﻣﯽ ﺑﮯ ﭼﺎﺭﺍ ﺭﺳﺎﻧﯿﺪ ﺳﻼﻣﮯ
ﺑﺮ ﺩﺭ ﮔﮩﮧ ﺩﺭﺑﺎﺭ ﺭﺳﻮﻝ ﻣﺪﻧﯽ ﺭﺍ

بے چارہ جامی سلام پیش کرتا ہے
رسول مدنی کے دربار پرانوار پر

From poor Jami, reaches salam
to the Holy Kingdom of Prophet (PBUH) of Madina

ﻋﺒﺪﺍﻟﺮﺣﻤٰﻦ ﺟﺎﻣﯽ

 

 

 

Ae Khasa e Khasan e Rusul waqt e duaa hai

Ae Khasa e Khasan e Rusul waqt e duaa hai
Ummat pe tiree aakay ajab waqt para hai

اے خاصہ خاصان رسل وقت دعا ہے
امت پہ تیری آ کے عجب وقت پڑا ہے

jo deen barhi shaan say nikla tha, watan say
pardais mein woh aaj ghareeb-ul-ghuraba hai

جو دین بڑی شان سے نکلا تھا وطن سے
پردیس میں وہ آج غریب الغربا ہے

Jiss Deen Nay Ghairo kay thay Dil aakay Milaaye
iss deen mein khud bhai say ab bhai judaa hai

جس دین نے غیروں کے تھے دل آ کے ملائے
اس دین میں اب بھائی خود بھائی سے جدا ہے

Jo Deen Ke Hamdard e Bani Nao e Bashr Tha
Ab Jang o Jadal Char Taraf Es Mein Bpa Hai

جو دین کہ ہمدرد بنی نوع بشر تھا
اب جنگ و جدل چار طرف اس میں بپا ہے

Faryaad hai aye kashti-e-ummat kay nigehbaan
beira yeh tabaahi kay qareeb aa lagaa hai

فریاد ہے اے کشتی امت کے نگہباں
بیڑا یہ تباہی کے قریب آن لگا ہے

Kar Haq Se Dua Umat e Marhoom ke haq mein
Khatroon mein bohat jis ka jahaz aa ke ghira hai

کر حق سے دعا امت مرحوم کے حق میں
خطروں میں بہت جس کا جہاز آ کے گھرا ہے

Hum naik hain ya bad hain phir aakhir hain tumhare
Nisbat bohat achi hai agar Haal bura hai

ہم نیک ہیں یا بد ہیں پھر آخر ہیں تمہارے
نسبت بہت اچھی ہے اگر حال برا ہے

tadbeeer sambhalney ki hamarey nahin koi
haan aik DUA teri ke maqbool e KHUDA hai

تدبیر سنبھلنے کی ہمارے نہیں کوئی
ہاں ایک دعا تری کے مقبول خدا ہے

woh deen, huee bazm-e-jahaan’, jiss say charaaghaan’
aaj iski majaaliss mein na batti na diyaa hai

وہ دین ہوئی بزم جہاں جس سے چراغاں
اب اس کی مجالس میں نہ بتی نہ دیا ہے

jo deen keh tha shirk say aalam ka nigehbaan
ab iska nigehbaan’, agar hai, to KHUDA hai

جو دین کہ تھا شرک سے عالم کا نگہباں
اب اس کا نگہبان اگر ہے تو خدا ہے

Jis Deen Ke Madoow Thay Kabhi Qaisar o Qisra
Khud Aaj Woh Mahmaan Sara e Fuqra Hai

جس دین کے مدعو تھے کبھی قیصر و کسرٰی
خود آج وہ مہمان سراۓ فقرا ہے

Jo TafarrQay Aqwaam Ke Aya Tha Mitaney
Ess Deen Mein Khud TafarrQa Ab Aa Ke Para Hai

جو تفرقے اقوام کے آیا تھا مٹانے
اس دین میں خود تفرقہ اب آ کے پڑا ہے

Jis Deen Ka Tha Faqr Bhee Akseer , Ghina Bhee
Es Deen Mein Ab Faqr Hai Baqi Na Ghina Hai

جس دین کا تھا فقر بھی اکسیر ، غنا بھی
اس دین میں اب فقر ہے باقی نہ غنا ہے

Jis Deen Ki Hujjat Se Sab Adyaan They Maghloob
Ab Mautraz Es Deen Pe Har Harz e Draa Hai

جس دین کی حجت سے سب ادیان تھے مغلوب
اب معترض اس دین پہ ہر ہرزہ درا ہے

Hai Deen Tera Ab Bhe Wohi Chasma Saafi
Deen Daroun Mein Par Ab Hai Baqi Na Saffa Hai

ہے دین تیرا اب بھی وہی چشمہ صافی
دیں داروں میں پر آب ہے باقی نہ صفا ہے

Aalam Hai Soo Be Aqal Hai , Jahil Hai So Wahshi
Munam Hai So Maghroor Hai , Muflis So Gadda Hai

عالم ہے سو بےعقل ہے، جاہل ہے سو وحشی
منعم ہے سو مغرور ہے ، مفلس سو گدا ہے

Yaan Raag Hai Din Raat Widaan Rang Shab o Rooz
Yeah Majlis Aayaan Hai woh Bazm e Shurafa Hai

یاں راگ ہے دن رات وداں رنگِ شب وروز
یہ مجلسِ اعیاں ہے وہ بزمِ شرفا ہے

Chotoon Mein Ataaet Hai Na Shafqat Hai Baron Mein
Pyaroon Mein Muhabat Hai Na Yaroon Mein Wafa Hai

چھوٹوں میں اطاعت ہے نہ شفقت ہے بڑوں میں
پیاروں میں محبت ہے نہ یاروں میں وفا ہے

Dolat Hai Na Ezat Hai Na Fazeelat Na Hunar Hai
Ek Deen Hai Baaqi So Woh Be Barg o Nawa Hai

دولت ہے نہ عزت نہ فضیلت نہ ہنر ہے
اک دین ہے باقی سو وہ بے برگ و نوا ہے

Hai Deen Ki Dolat Se Baha Ilm Se Ronaq
Hai Dolat o Ilm Es Mein Na Ronaq Na Baha Hai

ہے دین کی دولت سے بہا علم سے رونق
بے دولت و علم اس میں نہ رونق نہ بہا ہے

شاہد ہے اگر دین تو علم اس کا ہے زیور
زیور ہے اگر علم تو مال سے کی جلا ہے

جس قوم میں اور دین میں ہو علم نہ دولت
اس قوم کی اور دین کی پانی پہ بنا ہے

گو قوم میں تیری نہیں اب کوئی بڑائی
پر نام تری قوم کا یاں اب بھی بڑا ہے

ڈر ہے کہیں یہ نام بھی مٹ جائے نہ آخر
مدت سے اسے دورِ زماں میٹ رہا ہے

جس قصر کا تھا سر بفلک گنبدِ اقبال
ادبار کی اب گونج رہی اس میں صدا ہے

بیڑا تھا نہ جو بادِ مخالف سے خبردار
جو چلتی ہے اب چلتی خلاف اس کے ہوا ہے

وہ روشنیِ بام و درِ کشورِ اسلام
یاد آج تلک جس کی زمانے کو ضیا ہے

روشن نظر آتا نہیں واں کوئی چراغ آج
بجھنے کو ہے اب گر کوئی بجھنے سے بچا ہے

عشرت کدے آباد تھے جس قوم کے ہرسو
اس قوم کا ایک ایک گھر اب بزمِ عزا ہے

چاوش تھے للکارتے جن رہ گزروں میں
دن رات بلند ان میں فقیروں کی صدا ہے

وہ قوم کہ آفاق میں جو سر بہ فلک تھی
وہ یاد میں اسلاف کی اب رو بہ قضا ہے

اے چشمہ رحمت بابی انت و امی
دنیا پہ تیرا لطف صدا عام رہا ہے

امت میں تری نیک بھی ہیں بد بھی ہیں لیکن
دل دادہ ترا ایک سے ایک ان میں سوا ہے

ایماں جسے کہتے ہیں عقیدے میں ہمارے
وہ تیری محبت تری عترت کی ولا ہے

ہر چپقلش دہر مخالف میں تیرا نام
ہتھیار جوانوں کا ہے، پیروں کا عصا ہے

جو خاک تیرے در پہ ہے جاروب سے اڑتی
وہ خاک ہمارے لئے داروے شفا ہے

جو شہر ہوا تیری ولادت سے مشرف
اب تک وہی قبلہ تری امت کا رہا ہے

جس ملک نے پائی تری ہجرت سے سعادت
کعبے سے کشش اس کی ہر اک دل میں سوا ہے

کل دیکھئے پیش آئے غلاموں کو ترے کیا
اب تک تو ترے نام پہ اک ایک فدا ہے

خود جاہ کے طالب ہیں نہ عزت کے خواہاں
پر فکر ترے دین کی عزت کی صدا ہے

ہاں حالیء گستاغ نہ بڑھ حدِ ادب سے
باتوں سے ٹپکتا تری اب صاف گلا ہے

ہے یہ بھی خبر تجھ کو کہ ہے کون مخاطب
یاں جنبشِ لب خارج از آہنگ خطا ہے

مولانا الطاف حسین حالی
Maulana Altaf Hussain Hali

Bekhud kiye dete hain andaaz e hijabana

Bekhud kiye dete hain andaaz e hijabana
Aa dil main tujhay rakhloon aie jalwa e janana.

یبخود کیے دیتے ہیں انداز حجابانہ
آ دل میں تجھے رکھ لوں اے جلوہء جانانہ

Bas itna karam karna aye chasme kareemana
Jab Jaan Laboun Per ho Tum Samne Aa jana

بس اتنا کرم کرنا اے چشمِ کریمانہ
جب جان لبوں پر ہو تم سامنے آجانا

Dunya main mujhay tu ne gar Apna banaya hai
Mehshar mein bhi keh daina yeah hai mera deewana

دنیا میں مجھے تو نے گر اپنا بنایا ہے
محشرمیں بھی کہہ دینا یہ ہے میرا دیوانہ

Jee chahta tuhfay main bhaijoon main unhain Ankhain
Darshan ka to darshan ho Nazrane ka Nazrana

جی چاہتا ہے تحفے میں بیھجوں میں اُنہیں آنکھیں
درشن کا تو درشن ہو نزرانے کا نذرانہ

Peeney ko to pee loun ga per araz zara see hai
Ajmair ka saqi ho baghdad ka maikhana

پینے کو تو پی لوں گا پر عرض ذرا سی ہے
اجمیر کا ساقی ہو بغداد کا میخانہ

Kyun aankh milai thi, kyoon aag lagai thee
Aab rukh ko chupa baithay kar kay mujhay deewana.

کیوں آنکھ ملائی تھی کیوں آگ لگائی تھی
اب رُخ کو چھپا بیٹھے کر کہ مجھے دیوانہ

Har Phool main boo teri Har Shama mai Zoa teri
Bulbul hai tera bulbul parwana tera perwana

ہر پھول میں بُو تیری، ہر شمع میں ضو تیری​
بلبل ہے ترا بلبل، پروانہ ترا پروانہ ​

Jis Ja nazar aate ho sajday wahin karta houn
Es say nahin kuch matlab Kaaba ho ya butkhana

جس جاء نظر آتے ہو سجدے وہیں کرتا ہوں ​
اس سے نہیں کچھ مطلب کعبہ ہو یا بُت خانہ​

Main Hosh hawaas apne es baat pe kho baitha
Hans ker jo kaha tu ne aaya mera deewana

میں ہوش و حواس اپنے اس بات پہ کھو بیٹھا​
ہنس کر جو کہا تُو نے آیا میرا دیوانہ ​

Zahid meri kismat mein sajday hain usi dar kay
Chuta hai na chuthay ga sange dar e janana.

بیدم میری قسمت میں سجدے ہیں اُسی در کہ
چُھوٹا ہے نہ چُھوٹے گا سنگِ در جانانہ

Kiya lutf ho mehshar mein main shikway kiye jaoon
Woh haskay kahay jayein deewana hai dewana.

کیا لطف ہو محشر میں میں شکوے کیے جاؤں
وہ ہنس کہ کہے جائیں دیوانہ ہے دیوانہ

Saaqi teray aatey hee yeh josh hai masti ka
Sheshay pay gira sheesha paimane pe paimana.

ساقی تیرے آتے ہی یہ جوش ہے مستی کا
شیشے پہ گرا شیشہ پیمانے پہ پیمانہ

Maloom nahin bedam mein kon houn aur kiya hoon
Youn apnoon main apna houn baiganoon mein baigana

معلوم نہیں بیدم میں کون ہوں اور کیا ہوں
یوں اپنوں میں اپنا ہوں بیگانوں میں بیگانہ

بیدم وارثی
Bedam Warsi

Edhar Daikhta Houn Udhar Daikhta Houn

Edhar Daikhta Houn Udhar Daikhta Houn
Tujhey Daikhta Houn Jidhar Daikhta Houn

اِدھر دیکھتا ہُوں اُدھر دیکھتا ہُوں
تُجھے دیکھتا ہُوں جدھر دیکھتا ہُوں

Pohanch Kar Sar e Manzil Yaar Daikho
Rawaan Khud Ko Bahar e Safar Daikhta Houn

پہنچ کر سرِ منزل یار دیکھو
رواں خود کو بہر سفر دیکھتا ہُوں

Woh Meri Nazar Mein Samyey Hain Aaise
Jahan Sara Akas e Nazar Daikhta Houn

وہ میری نظر میں سمائے ہیں ایسے
جہاں سارا عکسِ نظر دیکھتا ہوں

Koi Mujh Ko Samjhyey Yaroo Kahan Houn
Na Dar Daikhta Houn Na Ghar Daikhta Houn

کوئی مجھ کو سمجھائے یارو کہاں ہُوں
نہ در دیکھتا ہُوں نہ گھر دیکھتا ہوں

Mein Jab Daikhta Houn Nahin Khud Ko Paata
Kisi Ki Nazar Ka Asar Daikhta Houn

میں جب دیکھتا ہوں نہیں خود کو پاتا
کسی کی نظر کا اثر دیکھتا ہوں

Yehi Tu Nahin Estawa e Alal Arash
Brabar Usey Jalwa Gar Daikhta Houn

یہی تو نہیں اُستوائے علی العرش
برابر اُسے جلوہ گر دیکھتا ہُوں

Nizaami Khuda Ki Qasam Mein Nahin Houn
Usey Az Qadam Ta Ba Sar Daikhta Houn

نظامی خُدا کی قسم میں نہیں ہُوں
اُسے از قدم تا بسر دیکھتا ہوں

امانت علی شاہ چشتی نظامی
Amant Ali Shah Chishti Nizami

Facebook Page – Abul Haqaiq Nizami

Ae Jaan e Jahan Arzoo e Roey Tu Daram

Ae Jaan e Jahan Arzoo e Roey Tu Daram
Dar Sar Hawas e Qamat e Dil Joey Tu Daram

اے جانِ جہاں آرزوئے روئے تو دارم
در سر ہوسِ قامتِ دلجوئے تو دارم

اے جان جہاں آپ کے چہرے کی زیارت کا مشتاق ہوں
میری بزم خیال میں آپ کی سروقدی کا نشہ ہر وقت چھایا رہتا ہے

Dar Kaaba o Dar Soama Dar Dair o Kharabaat
Har Ja Ke Rawam Deeda e Dil Sooey Tu Daram

در کعبہ و در صومعہ در دیروخرابات
ہرجا کہ روم دیدہ دل سوئے تو دارم

کعبہ ، کلیسا ، گرجا اور شراب خانے میں ہر جگہ
جہاں بھی جاتا ہوں میرا دل آپ کی محبت میں سرشار رہتا ہے

Haji Ba Tawaf e Haram Kaaba Rood Laik
Man Kaaba Maqsood Sar e Kooyey  Tu Daram

حاجی بہ طوافِ حرم کعبہ رود لیک
من کعبہ مقصود سِر کوئے تو دارم

حاجی حرم کعبہ کے طواف کے لئے جاتا ہے لیکن
میرا قبلہ و کعبہ آپ کا سنگ آستاں ہے

Aundar Saf e Taaet e Choon Ba Masjid Ba Nasishtam
Dil Maael e Mahraab e Do Abrooy e Tu Daram

اندرصف طاعت چُوں بہ مسجد بہ نشستم
دل مائل محراب دو ابروئے تو دارم

جب بھی میں عبادت کی نیت سے مسجد میں بیٹھتا ہوں
میرے دل کا رجوع آپ کے دونوں ابرووں کی طرف ہوتا ہے

Har Ja Ke Rawad Qutab Deen Ayad Bahar e Tu Baaz
Choon Rishta Dil Basta Bahar e Moo e Tu Daram

ہرجا کہ رود قطبِ دیں آید بہرِتو باز
چوں رشتہ دل بستہ بہر موئے تو دارم

جہاں کہیں بھی قطب دیں جاتا ہے آپ ہی کے لئے جاتا ہے
کیونکہ اُس کا دل تو آپ کی زلف سیاہ کا اسیر ہے

Hazrat Qutbuddin Bakhtiar Kaki
ؒحضرت قطب الدین بختیار کاکی

azkalam.com © 2019 | Privacy Policy | Cookies | DMCA Policy