This Persian Hamd (Praise of God) by Bu Ali Qalandar is a masterpiece of Sufi metaphysics. In “Hum Sharah Kamal e Tu,” the poet explores the limits of human intellect, admitting that the Creator’s perfection transcends all imagination and speech. From the awe-inspiring secrets that silence the tongue to the realization that Divine light illuminates every atom of the universe, this Kalam perfectly captures the Qalandari state of Hairat (wonder) and total absorption in the Divine Presence.
ہم شرح کمال تو نگنجد بہ گمانہا
ہم وصف جمال تو نیاید بہ بیانہا
Hum Sharah Kamal-e-Tu Naganjad Ba Gumaneha
Hum Wasf-e-Jamal-e-Tu Nayayd Ba Bayaneha
Neither can the explanation of Your perfection be contained in thoughts;
Nor can the description of Your beauty be captured in words.
یک واقف اسرار تو نبود کہ بگوید
از ہیبت راز تو فرد بستہ زبانہا
Yak Waqif-e-Asrar-e-Tu Nabwad Ke Bagoyad
Az Haibat-e-Raaz-e-Tu Fard Basta Zabaneha
There is not a single knower of Your secrets who could speak of them;
Out of the awe of Your mystery, every tongue has been silenced.
ما مرحلہ در مرحلہ رفتن نتوانیم
در وادئے توصیف تو بگستہ عنانہا
Ma Marhala Dar Marhala Raftan Natwanim
Dar Wadi-e-Tauseef-e-Tu Bagsata Ananeha
We cannot travel stage by stage (in this journey);
In the valley of Your praise, the reins of our control have snapped.
حسن تو عجیب است جمال تو غریب است
حیران تو دلہا و پریشان تو جانہا
Husn-e-Tu Ajeeb Ast Jamal-e-Tu Ghareeb Ast
Hairan-e-Tu Dilha-o-Pareshan-e-Tu Janeha
Your beauty is wondrous and Your grace is extraordinary;
Hearts are left in amazement and souls are left in restless longing for You.
چیزے نبود جز تو کہ یک جلوہ نماید
گم در نظر ماست مکینہا و مکانہا
Cheez-e-Nabwad Juz Tu Ke Yak Jalwa Namayad
Gum Dar Nazar-e-Mast Makeenha-o-Makaneha
Nothing exists except You that manifests a single glory;
In my sight, both the dwellers and the dwellings have vanished.
یک ذرہ ندیدیم کہ نبود ز تو روشن
جستیم ز اسرار تو در دہر نشانہا
Yak Zarra Nadeedim Ke Nabwad Ze Tu Roshan
Justeem Ze Asrar-e-Tu Dar Dehr Nishaneha
I haven’t seen a single atom that wasn’t illuminated by You;
We searched for the signs of Your mysteries throughout the world.
یک تیر نگاہت را ہمسر نتوان شد
صد تیر کہ بر جستہ ز آغوش کمانہا
Yak Teer-e-Nigahat Ra Hum-Sar Natwan Shud
Sadd Teer Ke Bar Jasta Ze Aghosh-e-Kamaneha
A single arrow of Your glance cannot be matched;
By a hundred arrows that have leaped from the embrace of bows.
دارد شرف از عشق اے فتنہ دوران
در سینہ نہان آتش و در حلق فغانہا
Darad Sharaf Az Ishq Ae Fitna-e-Dauran
Dar Seena Nihan Aatish-o-Dar Halq Faghaneha
He gains honor through love, O “Turmoil of the Age”;
With fire hidden in the chest and lamentations in the throat.
Vocabulary & Meanings
- Hamd: Praise of Allah.
- Naganjad: Cannot be contained / Does not fit.
- Nabwad: Is not / Does not exist.
- Bagsata Ananeha: Reins are snapped (loss of self-control).
- Makeen-o-Makan: The dweller and the dwelling (Universal existence).
- Dehr: Worldly time / Eternity.
- Hum-Sar: Equal / Match.
- Faghaneha: Intense cries / Lamentations.
subhanallah
lekin muje samaj nahi ay ke ye naat maula ali ki shan me he ya huzoor s.a.w ki shan me hazrat bu ali shah mast qalandar ne likhi he???