**”Nami Danam Che Manzil Bood”** (I know not what place it was) is one of the most famous and spiritually profound Persian poems by **Amir Khusro (امیر خسرو)** (R.A.). It is a powerful *Naat* and *Arifana Kalam* (Sufi poetry) describing an intense, divine spiritual experience (a *Mehfil*) where the poet perceives the presence of the Holy Prophet Muhammad (ﷺ).
نمی دانم چہ منزل بود شب جائے کہ من بودم
**نمی دانم چہ منزل بود شب جائے کہ من بودم**
**بہر سو رقص بسمل بود شب جائے کہ من بودم**
**Nami Danam Che Manzil Bood Shab Ja’ay Keh Man Boodam**
**Ba Har Soo Raqs-e-Bismil Bood Shab Ja’ay Keh Man Boodam**
I know not what was the destination (or state) where I was last night,
All around, there was the dance of the half-slaughtered (lovers of God), where I was last night.
پر ی پیکر نگاری ، سرو قد ، لالہ رخساری
سراپا آفت دل بود شب جائے کہ من بودم
**Pari Paikar Nigaare, Sarv Qad, Laala Rukhsaare**
**Sarapa Aafat-e-Dil Bood Shab Ja’ay Keh Man Boodam**
A fairy-faced beloved, with a cypress-like height and tulip cheeks,
He was the complete torment (or delight) of the heart, where I was last night.
رقیباں گوش بر آواز ، او در ناز, من ترساں
سخن گفتن، چہ مشکل بود شب جائے کہ من بودم
**Raqeebaan Gosh Bar Awaaz, Oo Dar Naaz, Man Tarsaan**
**Sukhan Guftan, Cheh Mushkil Bood Shab Ja’ay Keh Man Boodam**
The rivals (enemies) were listening keenly to the voice, He (the Beloved) was in charm (coquetry), and I was fearful,
To utter a word was so difficult, where I was last night.
**خدا خود میر مجلس بود اندر لامکاں خسرو**
**محمد شمع محفل بود شب جائے کہ من بودم**
**Khuda Khud Meer-e-Mehfil Bood Andar Laa Makan Khusro**
**Muhammad (ﷺ) Shama-e-Mehfil Bood Shab Ja’ay Keh Man Boodam**
God Himself was the Master of the Gathering (Meer-e-Mehfil) in that spaceless (Laa Makan) abode, O Khusro,
And Muhammad (ﷺ) was the Lamp of the Assembly, where I was last night.
**Poet:**
Amir Khusro (امیر خسرو)
Assalam o Alaikum dear Admin bhae….Jazakallah…Subhanallah…Mashallah…har baar sunta hoon har baar kuch naya mil jata ha…dua ha k Allah, Khawajgan e Chisht apko sada hara bhara rakhen,ameen.Please bataye ga ye naat e mubarakah kin saahib na itne khoobsoorat or dardmand or nayazmand andaaz ma parhi ha…dil karta ha isse downloaf karne ko lekin ho nahi rahi..
Apka Bhae.
Wasalaam.
Download Link :
Nusrat Fateh Ali Khan
Bhai jan main Qadri hun par ap kay silslay k b koi saani nhi…bohat duain nikal rahi hain dil se aap k liay…Allah tala ap k is naik amal main tufeeq frmay Aamen
gulam ha gulam h.husen ke gulam h.
bas itna hi khena h.sare silsile sar aanho par…..Assalamualykum
Thanks for feedback and comments , just added English Translation
execilent
Mashallah
Great post! Have nice day ! 🙂 ytzlv
Can you please provide with urdu translation. It would be a great help.
Assalamualaikum
Bohat achay Kalam hen mashallah… Allah Taalah apko Jaye khairdey…
Mujhey Molana Jami, Khusro RA ki Fasi natoon k Urdu m tarjuma chaheye..
What a nice effort plz send me video of naseema janibe batha plz plz plz