“Eeman Hai Qaal e Mustafai” is a profound Naat by Alahazrat Imam Ahmad Raza Khan. It emphasizes that the words and state of the Prophet ﷺ are the core of Faith and the Quran.
ایمان ہے قالِ مصطفائی ﷺ
قرآن ہے حالِ مصطفائی ﷺ
Eeman Hai Qaal-e-Mustafai
Quran Hai Haal-e-Mustafai
Faith is the word of the Chosen One ﷺ,
The Quran is the state of the Chosen One ﷺ.
اللہ کی سلطنت کا دولہا
نقش و تمثالِ مصطفائی ﷺ
Allah Ki Saltanat Ka Dulha
Naqsh-o-Timsal-e-Mustafai
The Bridegroom of the Kingdom of Allah,
Is the manifest image of the Chosen One ﷺ.
کل سے بالا رسل سے اعلیٰ
اجلال و جلالِ مصطفائی ﷺ
Kull Se Bala Rusul Se Aala
Ijlal-o-Jalal-e-Mustafai
Greater than the whole, higher than all Messengers,
Is the magnificence and majesty of the Chosen One ﷺ.
ادبار سے تو مجھے بچا لے
پیارے اقبالِ مصطفائی ﷺ
Idbaar Se Tu Mujhe Bacha Le
Pyare Iqbal-e-Mustafai
Save me from misfortune and decline,
O beloved prosperity of the Chosen One ﷺ.
مرسل مشتاقِ حق ہیں اور حق
مشتاقِ وصالِ مصطفائی ﷺ
Mursal Mushtaq-e-Haq Hain Aur Haq
Mushtaq-e-Wisal-e-Mustafai
The Messengers yearn for the Truth, and the Truth
Yearns for union with the Chosen One ﷺ.
خواہانِ وصالِ کبریا ہے
جویانِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Khwahan-e-Wisal-e-Kibriya Hai
Joyan-e-Jamal-e-Mustafai
The one seeking union with the Almighty,
Is the one searching for the beauty of the Chosen One ﷺ.
محبوب و محب کی ملک ہے اک
کونین ہیں مالِ مصطفائی ﷺ
Mahboob-o-Muhib Ki Milk Hai Ek
Kaunain Hain Maal-e-Mustafai
The kingdom of the Beloved and the Lover is one,
Both worlds are the possession of the Chosen One ﷺ.
اللہ نہ چھوٹے دستِ دل سے
دامانِ خیالِ مصطفائی ﷺ
Allah Na Choote Dast-e-Dil Se
Daman-e-Khayal-e-Mustafai
By Allah! May the hand of my heart never release,
The hem of the thought of the Chosen One ﷺ.
ہیں تیرے سپرد سب امیدیں
اے جود و نوالِ مصطفائی ﷺ
Hain Tere Supard Sab Umeedain
Ae Jood-o-Nawal-e-Mustafai
All my hopes are entrusted to you,
O generosity and bounty of the Chosen One ﷺ.
روشن کر قبر بیکسوں کی
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Roshan Kar Qabr Bekason Ki
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
Illuminate the grave of the helpless,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
اندھیر ہے بے تیرے میرا گھر
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Andher Hai Be-Tere Mera Ghar
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
Without you, my home is in total darkness,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
مجھ کو شبِ غم ڈرا رہی ہے
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Mujh Ko Shab-e-Gham Dara Rahi Hai
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
The night of sorrow is terrifying me,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
آنکھوں میں چمک کے دل میں آجا
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Aankhon Mein Chamak Ke Dil Mein Aaja
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
Sparkle in my eyes and enter my heart,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
مری شبِ تار دن بنا دے
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Meri Shab-e-Tar Din Bana De
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
Turn my dark night into bright day,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
چمکا دے نصیبِ بدنصیباں
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Chamka De Naseeb Bad-Naseeban
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
Make the fate of the unfortunate shine,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
قزاق ہیں سر پہ راہ گم ہے
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Qazzaq Hain Sar Pe Raah Gum Hai
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
The robbers are upon me and the path is lost,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
چھایا آنکھوں تلے اندھیرا
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Chaya Aankhon Talay Andhera
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
Darkness has spread beneath my eyes,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
دل سرد ہے اپنی لو لگا دے
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Dil Sard Hai Apni Lou Laga De
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
The heart is cold; ignite it with your flame,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
گھنگور گھٹائیں غم کی چھائیں
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Ghanghor Ghatayen Gham Ki Chayen
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
Thick clouds of sorrow have gathered,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
بھٹکا ہوں تو راستہ بتا جا
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Bhatka Hun To Rasta Bata Ja
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
I am lost, so show me the way,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
فریاد دباتی ہے سیاہی
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Faryad Dabati Hai Siyahi
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
The darkness suppresses my plea,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
میرے دلِ مردہ کو جلا دے
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Mere Dil-e-Murda Ko Jala De
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
Grant life once again to my deadened heart,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
آنکھیں تیری راہ تک رہی ہیں
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Aankhen Teri Raah Tak Rahi Hain
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
My eyes are awaiting your path,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
دکھ میں ہیں اندھیری رات والے
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Dukh Mein Hain Andheri Raat Wale
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
Those in the dark night are in pain,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
تاریک ہے رات غمزدوں کی
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Tareek Hai Raat Ghamzadon Ki
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
The night of the sorrowful is dark,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
تاریکیِ گور سے بچانا مجھ کو
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Tareeki-e-Gor Se Bachana Mujh Ko
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
Save me from the darkness of the grave,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
پُر نور ہے تجھ سے بزمِ عالم
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Pur Noor Hai Tujh Se Bazm-e-Aalam
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
The assembly of the world is radiant because of you,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
ہم تیرہ دلوں پہ بھی کرم کر
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Hum Teera-Dilon Pe Bhi Karam Kar
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
Show mercy to us dark-hearted ones,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
للہ ادھر بھی کوئی پھیرا
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Lillah Idhar Bhi Koi Phera
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
For God’s sake, make a turn towards here too,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
تقدیر چمک اُٹھے رضاؔ کی
اے شمعِ جمالِ مصطفائی ﷺ
Taqdeer Chamak Uthe Raza Ki
Ae Shama-e-Jamal-e-Mustafai
May the destiny of Raza shine forth,
O Lamp of the Beauty of the Chosen One ﷺ.
Rare Vocabulary & Meanings (مشکل الفاظ کے معانی)
| Word (لفظ) | Meaning (Urdu & English) |
|---|---|
| Qaal (قال) | بات یا کلام (Words or speech) |
| Haal (حال) | روحانی کیفیت (Spiritual state or condition) |
| Idbaar (ادبار) | زوال یا بدبختی (Decline or misfortune) |
| Qazzaq (قزاق) | قزاق / ڈاکو (Robbers / Spiritual distractions) |
| Teera-Dilon (تیرہ دلوں) | تاریک دل (Spiritually dark-hearted) |