اِک نقطے وچ گل مکدی ہے
پَھڑ نُقطہ چھوڑ حساباں نوں
کر دور کپفر دیاں باباں نوں
چھڈ دوزخ گور عزاباں نوں
کر صاف دلے دیاں خواباں نوں
گل ایسے گھر وچ ڈُھکدی ہے
اِک نقطے وچ گل مکدی ہے
اینیوں متھا زمین گھسائیدا
پالما محراب دکھائیدا
پڑھ کلمہ لوک ہسائیدا
دل اندر سمجھ نہ لیا ئِیدا
کدی بات سچی بھی لُکدی ہے
اِک نقطے وچ گل مکدی ہے
کئ حاجی بن بن آئےجی
گَل نیلے جامے پائے جی
حج ویچ ٹکے لے کھائے جی
بَھلا ایہ گل کینہوں بھائے جی
کدی سچی گل بھی لکدی ہے
اِک نقطے وچ گل مکدی ہے
اک جنگل بحریں جاندے نیں
اک دانا روز لے کھاندے نیں
بے سمجھ وجود تھکاندے نیں
گھر آون ہو کے ماندے نیں
اینیوں چلیاں وِچ جِند سُکدی ہے
اِک نقطے وچ گل مکدی ہے
پَھڑ مُرشد عبد خُدائی ہو
وِچ مستی بے پرؤائی ہو
بے خواہش بے نوائی ہو
وِچ دل دے خوب صفائی ہو
بُلھا بات سچی کدوں رکدی ہے
اِک نقطے وِچ کل مکدی ہے
Khudi Ka Sirr e Nihan La Ilaha Illa Allah
خودی کا سرِ نہاں لا الہٰ الا اللہ
خودی کا سرِ نہاں لا الہٰ الا اللہ خودی ہے تیغِ فساں لا الہٰ الا اللہ
The secret of the Self is hid, In words “No God but Allah alone”. The Self is just a dull-edged sword, “No God but He”, the grinding stone.
“Fassan” is a stone name which is used to sharpen the sword
Mean to say Zikr of “La Ilaha Illa Allah” is the key to get aware of oneself,
hidden secrets of life, the universe and the Almighty Allah.
یہ دَور اپنے براہیم کی تلاش میں ہے صنم کدہ ہے جہاں لا الہٰ الا اللہ
An Abraham by the age is sought To break the idols of this Hall: The avowal of God’s Oneness can Make all these idols headlong fall.
آج بھی ہو اگر ابراہیم سا ایماں پیدا آگ کر سکتی ہے انداز گلستان پیدا
کیا ہے تو نے متاعِ غرور کا سودا فریبِ سودوزیاں لا الہٰ الا اللہ
A bargain you have struck for goods Of life, a step, that smacks conceit, All save the Call “No God but He” Is merely fraught with fraud and deceit
یہ مال و دولت دنیا یہ رشتہ و پیوند بُتانِ وَہم و گماں لا الہٰ الا اللہ
The wordly wealth and riches too, Ties of blood and friends a dream The idols wrought by doubts untrue, All save God’s Oneness empty seem.
خرد ہوئی ہے زمان و مکاں کی زناری نہ ہے زماں نہ مکاں لا الہٰ الا اللہ
The mind has worn the holy thread Of time and space like pagans all Though time and space both illusive “No God but He” is true withal.
یہ نغمہ فصلِ گل ولالہ کا نہیں پابند بہار ہو کہ خزاں لا الہٰ الا اللہ
These melodious songs are not confined To time when rose and tulip bloom Whatever the season of year be “No God but He” must ring till doom.
اگرچہ بُت ہیں جماعت کی آستینوں میں مجھے ہے حکم اذاں لا الہٰ الا اللہ
Many idols are still concealed In their sleeves by the Faithful Fold I am ordained by Mighty God To raise the call and be much bold.