Tag: Hadaiq e Bakhshish

  • Unki Mehek Ne Dil Ke Gunche Khila Diye Hain

    Unki Mehek Ne Dil Ke Gunche Khila Diye Hain
    ان کی مہک نے دل کے غنچے کھلا دیے ہیں

    ان کی مہک نے دل کے غنچے کھلا دیے ہیں
    جس راہ چل دیےہیں کوچے بسا دیئے ہیں

    جب آگئی ہیں جوش رحمت پہ ان کی آنکھیں
    جلتے بجھا دئے ہیں روتے ہنسا دیئے ہیں

    ان کے نثار کوئی کیسے ہی رنج میں ہو
    جب یاد آ گئے ہیں سب غم بھلا دیئے ہیں

    میرے کریم سے گر قطرہ کسی نے مانگا
    دریا بہا دیے ہیں دربے بہا دیئے ہیں

    اسر ا میں گذرے جس دم بیڑے میں قدسیوں کے
    ہونے لگی سلامی پرچم جھکا دیئے ہیں

    ملک سخن کی شاہی تجھ کو رضا مسلم
    جس سمت آ گئے ہو سکے بٹھا دیئے ہیں

    Alahazrat Imam Ahmad Raza
    اعلی حضرت احمد رضا

  • Hai Kalaam e Ilahi Main Shams-O-Duha Tere Chehra Noore Faza Ki Qasam

    Hai Kalaam e Ilahi Main Shams-O-Duha
    Tere Chehra Noore Faza Ki Qasam
    ہے کلام الہیٰ میں شمس و الضحیٰ

    تیرے چہرہ نور فضا کی قسم

    ہے کلام الہیٰ میں شمس و الضحیٰ تیرے چہرہ نور فضا کی قسم
    قسم شب تار میں راز یہ تھا کہ حبیب کی زلف دو تا کی قسم

    تیرے خلق کو حق نے عظیم کہا تیری خلق کو حق نے جمیل کیا
    کوئی تجھ سا ہوا ہے نہ ہو گا شہا تیرےخالق حسن ادا کی قسم

    ہے خدا نے وہ مرتبہ تجھ کو دیا نہ کسی کو ملے نہ کسی کو ملا
    کہ کلام مجید نے کھائی شہا تیرے شہروکلام و بقا کی قسم

    تیرا مسند  ناز ہے عرش بریں تیر ا محرم راز ہے روح امیں
    تو ہی سرور ہر دو جہاں ہے شہا تیری مشل نہیں خدا کی قسم

    یہی عرض ہے خالق ارض وسما وہ رسول تیرےمیں بندہ تیرا
    مجھے ان کے جوار میں دے وہ جگہ کہ ہے خلد کو جسکی صفا کی قسم

    یہی کہتی ہے بلبل باغ جناں کہ رضا کی طرح کوئی سحر بیاں
    نہیں ہند میں واصف شاہ ہدا مجھے شوخی ء طبع رضا کی قسم

    Alahazrat Imam Ahmad Raza
    اعلی حضرت احمد رضا

  • Wo Suey Lalazar Phirte Hain

    Wo Suey Lalazar Phirte Hain
    وہ سوئے لالہ زار پھرتے ہیں

    وہ سوئے لالہ زار پھرتے ہیں
    تیرے دن اے بہار پھرتے ہیں

    جو تیرے در سے یار  پھرتے ہیں
    در بدر  یوں ہی خوار پھرتے ہیں

    ہر چراغ مزار پر قدسی
    کیسے پروانہ وار پھرتے ہیں

    اس گلی کا گدا ہوں میں جس میں
    مانگتے تاجدار پھرتے ہیں

    لاکھوں قدسی ہیں کا م خدمت پر
    لاکھوں پروانہ وار پھرتے ہیں

    ہائے غافل وہ کیا جگہ ہے یہاں
    پانچ جاتے ہیں چار پھرتے ہیں

    کوئی کیوں پوچھے تیری بات رضا
    تجھ سے کتنے ہزار پھرتے ہیں

    Alahazrat Imam Ahmad Raza
    اعلی حضرت احمد رضا

  • Sarwar Kahoon Ke Malik O Maula Kahon Tujhay

    Sarwar Kahoon Ke Malik O Maula Kahon Tujhay
    سرور کہوں کہ مالک و مولی کہوں تجھے

    سرور کہوں کہ مالک و مولی کہوں تجھے
    باع خلیل کا گل زیبا کہوں تجھے

    اللہ رے تیرے جسم منور کی تابشیں
    اے جان جاں میں جان تجلی کہوں تجھے

    تیرے تو وصف عیب تناہی سے ہیں بری
    حیراں ہوں میرے شاہ میں کیا کیا کہوں تجھے

    گلزار قدس کا گل رنگیں ادا کہوں
    درمان درد بلبل شیدا کہوں تجھے

    لیکن رضا نے ختم سخن اس پہ کر دیا
    خالق کا بندہ خلق کا اآقا کہوں تجھے

    Alahazrat Imam Ahmad Raza
    اعلی حضرت احمد رضا

  • Utha Do Parda Dikha Do Chehra K Noor E Bari Hijab Main Hai

    Utha Do Parda Dikha Do Chehra K Noor E Bari Hijab Main Hai
    اٹھا دو پردہ دکھا دو چہرہ کہ نور باری حجاب میں ہے

    اٹھا دو پردہ دکھا دو چہرہ کہ نور باری حجاب میں ہے
    زمانہ تاریک ہو رہا ہےکہ مہر کب سے نقاب میں ہے

    انہیں کی بو مایہ سمن ہے انہیں ہے انہیں کا جلوہ چمن چمن ہے
    انہیں سے گلشن مہک رہےہیں انہیں کی رنگت گلاب میں ہے

    کھڑے ہیں منکر نکیرسرپر نہ کوئ حامی نہ کوئ یاور
    بتادو آکر میرےپیمبر کہ مشکل جواب میں ہے

    خدائےقہار ہے غضب پر کھلے ہیں بدکاریوں کہ دفتر
    بچا لو آکر شفیع محشر تمہارا بندہ عذاب میں ہے

    کریم ایسا ملا کہ جس کہ کھلے ہیں ہاتھ اور بھرے خزانے
    بتاو اے مفلسو کہ پھر کیوں تمہارا دل اضطراب میں ہے

    کریم اپنے کرم کا صدقہ لعیم بے کس کو نہ شرما
    تو اور رضا سے حساب لینا رضابھی کوئ حساب میں ہے

    Alahazrat Imam Ahmad Raza
    اعلی حضرت احمد رضا

  • Wo Kamaal-e-Husn-e-Huzoor Hay Kay Gumaan-e-Naqs Jahaan Nahin

    Wo Kamaal-e-Husn-e-Huzoor Hay Kay Gumaan-e-Naqs Jahaan Nahin
    وہ کمال حسن حضور ہے کہ گمان نقص جہاں نہیں

    وہ کمال حسن حضور ہے کہ گمان نقص جہاں نہیں
    یہی پھول خار سے دور ہے یہی شمع ہے کہ دھواں نہیں

    میں نثار تیرے کلام پر ملی یوں تو کس کو زباں نہیں
    وہ سخن ہے جس میں سخن نہ ہو وہ بیاں ہے جس کا بیاں نہیں

    تیرے آگےیوں ہیں دبے لچے فصحا عرب کے بڑےبڑے
    کوئ جانے منہ میں زباں نہیں نہیں بلکہ جسم میں جاں نہیں

    بخدا خدا کا یہی ہے در نہیں اور کوئ مفر مقر
    جو وہاں سے ہویہیں آ کے ہوجو یہاں نہیں تو وہاں نہیں

    وہی نور حق وہی ظل رب ہے انہی کا ہے سب ہے انہی سے سب
    نہیں ان کی ملک میں آسماں کہ زمیں نہیں کہ زماں نہیں

    وہی لا مکاں کے مکیں ہوئےسر عرش تخت نشیں ہوئے
    وہ نبی ہیں جن کے ہیں یہ مکاں وہ خدا ہے جس کا مکاں نہیں

    کروں مدح اہل دول رضا پڑے اس بلا میں میری بلا
    میں گدا ہوں اپنے کریم کا میرادین پارہ ناں نہیں

    Alahazrat Imam Ahmad Raza
    اعلی حضرت احمد رضا

  • Zameen O Zamaan Tumharey Liye Makeen O Makaan Tumharey Liye

    Zameen O Zamaan Tumharey Liye Makeen O Makaan Tumharey Liye
    زمین و زماں تمہارے لئےمکین و مکاں تمہارے لئے

    زمین و زماں تمہارے لئے مکین و مکاں تمہارے لئے
    چنین و چناں تمہارے لئے بنے دو جہاں تمہارے لئے

    The earth and the age are made for thy sake; the dwellers and their abodes are made for you
    The ‘why’ and ‘how’ (knowledge) is there for you; this world and the next are also for you!

    دہن میں زباں تمہارے لئے بدن میں ہے جاں تمہارے لئے
    ہم آئے یہاں تمہارے لئےاٹھیں گے وہاں تمہارے لئے

    The tongue in the mouth is made for you; this soul in our bodies is made for you
    We came here for the sake of you; we will rise on the judgement for you.

    فرشتے خدم رسول حشم تمام امم غلام کرم
    وجود و عدم حدوث و قدم جہاں میں عیاں تمہارے لئے

    کلیم و نجی مسیح و صفی خلیل و رضی رسول نبی
    عتیق و وصی غنی و علی ثنا کی زباں تمہارے لئے

    Musa, Nuh, Isa, Adam, Ibrahim, Ismail; all the Messengers and all the Prophets,
    Abu Bakr and Úmar; Uthman and Ali , Every one apraised you!

    اصالت کل امامت کل سیادت کل امارت کل
    حکومت کل ولائت کل خدا کے یہاں تمہارے لئے

    تمہاری چمک تمہاری دمک تمہاری جھلک تمہاری مہک
    زمین و فلک سماک و سمک میں سکہ نشاں تمہارے لئے

    It is your light; and your radiance; it is thy sparkle and thy perfume
    in the earth and in the heavens; in the stars and the skies.

    وہ کنز نہاں یہ نور فشاں وہ کُن سے عیاں یہ بزم فکاں
    یہ ہر تن و جاں یہ باغ جناں یہ سارا سماں تمہارے لئے

    ظہور نہاں قیام جہاں رکوع مہاں سجود شہاں
    نیازیں یہاں نمازیں وہاں یہ کس کے لئے ہاں تمہارے لئے

    یہ شمس و قمر یہ شام و سحر یہ برگ و شجر یہ باغ و ثمر
    یہ تیغ و سپر یہ تاج و کمر یہ حکم رواں تمہارے لئے

    For you is this sun; and thine is the moon; this night and the day; the plants and the trees; the gardens and fruits
    For you is the sword, for you the soldier; the crown and the power are all for thee.

    یہ فیض دیئے وہ جود کئے کہ نام لئے زمانہ جئے
    جہاں نے لئے تمہارے دیئے یہ امیاں تمہارے لئے

    These blessings and grants; your favors abound; the world lives on by uttering your name
    The world taken your charity; and all these honors are granted for thy sake!

    سحاب کرم روا نہ کئے کہ آب نعم زمانہ پئے
    جو رکھتے تھے ہم وہ چاک سئے یہ ستر بداں تمہارے لئے

    You sent the clouds of mercy for the world to drink in the water of blessings
    You mended the tears in our clothes, and covered our shame, our sins for us.

    ثنا کا نشاں وہ نور فشاں کہ مہرو شاں بآں ہمہ شاں
    بسا یہ کشاں مواکب شاں یہ نام و نشاں تمہارے لئے

    عطائے ارب جلائے کرب فیوض عجب بغیر طلب
    یہ رحمت رب ہے کس کے سبب برب جہاں تمہارے لئے

    Billions of bounties; banishing our agony; and wondrous blessings without even asking
    All this mercy of the Lord is for whose sake? From the Lord of the Worlds , just because of YOU!

    ذنوب فنا عیوب ہبا قلوب صفا خطوب روا
    یہ خوب عطا کروب زوا پئے دل و جاں تمہارے لئے

    نہ جن و بشر کہ آٹھ پہر ملائکہ در پہ بستہ کمر
    نہ جبین و سر کہ قلب و جگر ہیں سجدہ کناں تمہارے لئے

    Not just men and jinn; but angels too throughout the day [and night] stand in your service
    It is not foreheads and heads that prostrate; but our hearts that fall down in reverence for You!

    نہ روح الامیں نہ عرش بریں نہ لوح مبیں کوئ بھی کہیں
    خبر ہی نہیں جو رمزکھلیں ازل کی نہاں تمہارے لئے

    جناں میں چمن چمن میں سمن سمن میں پھبن پھبن میں دلہن
    سزائے محن پہ ایسے منن یہ امن و اماں تمہارے لئے

    Gardens in paradise; and in those gardens are groves; and the groves are adorned and in those adornments are beautiful brides!
    The fruit of labor is thus rewarded! tranquillity and peace is thus granted for thy sake!

    کمال مہاں جلال شہاں جمال حساں میں تم ہو عیاں
    کہ سارے جہاں بروز فکاں ظل آیئنہ ساں تمہارے لئے

    یہ طور کجا سپہر تو کیا کہ عرش علا بھی دور رہا
    جہت سے ورا وصال ملا یہ رفعت شاں تمہارے لئے

    خلیل و نجی مسیح و صفی سبھی سے کہی کہیں بھی بنی
    یہ بے خبری کہ خلق پھری کہاں سے کہاں تمہارے لئے

    Ibrahim, Nuh; Isa and Adam; we went to all of them to help us but they couldn’t
    And the entire creation is made to turn towards thee, and this glory is only for thee!

    بفور صدا سماں یہ بندھا یہ سدررہ اٹھا وہ عرش جھکا
    صفوف سما نے سجدہ کیا ہوئی جو اذاں تمہارے لئے

    یہ مرحمتیں کہ چکی متیں نچھوڑیں لتیں نہ اپنی گتیں
    قصور کریں اور ان سے بھریں قصور جناں تمہارے لئے

    فنا بدرت بقا بپرت ز ہر دو جہت بگرد سرت
    ہے مرکزیت تمہاری صفت کہ دونوں کماں تمہارے لئے

    اشارے سے چاند چیر دیا چھپے ہوئےخور کو پھیر دیا
    گئےہوئےدن کو عصر کیا یہ تاب و تواں تمہارے لئے

    You split the moon with a gesture; you brought back the sun
    You restored the day back to evening after it had set; these lights and illumination are all for thee!

    صبا وہ چلے کہ باغ پھلے وہ پھول کھلے کہ دن ہوں بھلے
    لوا کہ تلےثنا میں کھلے رضا کی زباں تمہارے لئے

    The swift breeze blows for the gardens to blossom; the flowers bloom to please our days
    Under the Flag[on the Judgement Day], may Raza’s mouth open only to praise You!

    reference: http://baharemadinah.com/zamin-o-zaman/

    مشکل الفاظ کے معانی

    چنین : ایسا ، چناں : ویسا ، دہن : منہ ، خدم : خادم کی جمع ، حشم : نوکر چاکر
    امم : امت کی جمع ، عدم : نہ ہونا، حدوث : چیز کا نیا پیدا ہونا
    کلیم : موسیؑ ، نجی : نوحؑ ، مسیح : عیسیؑ ، صفی : آدمؑ ، خلیل : ابراہیم ؑ
    رضی : اسمعیل ؑ ، عتیق : ابوبکر صدیق ، وصی : عمر فاروق
    سیادت : سرداری ، امارت : حکومت ، سمک : مچھلی ، جناں : جنت کا باغ
    مہاں :بڑے لوگ، برگ : پتہ، سپر : ڈھال،امیاں : بزرگیاں ، سحاب : کرم کے بادل ،بداں : بروں کو چھپانا
    نور فشاں : نور کی بارش ، مہروشاں : ان کا ہمدردی کرنا ، باں ہمہ شاں : ان مراتب کے باوجود
    بسایہ کشاں : گرمی سے بچانے کو سایہ کرنا ، مواکب : پیدل فوج اور سواروں کے لشکر
    ارب : سو کڑوڑ ، جلائے :ختم کئے ، کرب : تکلیف ، ذنوب : گناہ ، ہبا : غبار ، خطوب روا : خوش کلامی
    کروب : بے کلی بے چینی ، زوا : اس سے کھل گئے ، رمزیں : راز کے باتیں
    سمن : چنبیلی ، پھبن: سجاوٹ ، محن : تکلیف ، منن : احسان
    مہاں : ذلت میں کمال رکھنے والے،فکاں : پس ہو گیا، ، ساں : مانند
    کجا : کس گنتی میں ، علا : سب سے بلند ، ، جہت : سمت ،ورا : آگے ، بفور : کے وقت
    صفوف : صف کی جمع،لتیں :بُری عادتیں ، گتیں : حرکت ، جناں :جنت ، بدرت:تیرے دروازے پر
    بپرت : طفیل،بگرد : چاروں طرف ، سرت : تیرا سر ، خور: سورج ، تواں: مجال قدرت ، لوا :جھنڈا ۔

    Alahazrat Imam Ahmad Raza
    اعلی حضرت احمد رضا

azkalam.com © 2019 | Privacy Policy | Cookies | DMCA Policy