“Choon Mah Dar Arz o Sama” is a beautiful Persian Naat by the great Sufi poet Maulana Abdur Rehman Jami (RA). It describes the Holy Prophet (PBUH) as the radiant light of both worlds, admired by angels and humanity alike. Below are the complete Persian lyrics, Urdu translation, and English translation.
چوں ماہ ِ در ارض و سما ، تاباں توئی، تاباں توئی
رشکِ ملک، نورِ خدا، انساں توئی , انساں توئی
Choon Mah Dar Arz o Sama Tabaan Tui Tabaan Tui
Rask-e-Malak, Noor-e-Khuda Insaan Tui Insaan Tui
چودھویں کے چاند کی طرح زمین و آسمان میں آپ ہی روشن و منور ہیں
جو فرشتوں کا فخر اور اللہ کا نور ہو، وہ انسان آپ ہیں
You are glowing like the full moon in the heavens and the earth;
You are the Perfect Man whom the angels admire, and You are the Light of Allah.
روشن ز رویت دو جہاں ، عکس رخت خورشید و ماہ
اے نورِ ذات کبریا رخشاں توئی رخشاں توئی
Roshan Ze Rooyat Do JahaaN, Akse Rukhat Khursheed-o-Maan
Ay Noor-e-Zaat-e-Kibriyaa, RakhshaaN Tui RakhshaaN Tui
زمین و آسماں، دنیا و آخرت دونوں جہانوں میں روشنی آپ کے چہرہ انور کی وجہ سے ہے
چاند اور سورج آپ کے رخِ روشن کا پرتو ہیں، اے اللہ کے نور آپ ہی روشنی کا منبع ہیں
Both worlds are illuminated by the light of Your blessed face;
The Sun and Moon are reflections of Your beauty. O Light of the Divine, You are the source of all radiance.
آیات ِقرآں اَبرُویت، تفسیر ِقرآں گیسُویَت
اے روئے تو قرآنِ ما، ایماں توئی ، ایماں توئی
Aayaate Quran Abruyat, Tafseer-e-Quran Gaysuyat
Ay Ruye Tu Quraan-e-Maa, ImaaN Tui Imaan Tui
آپ کی ابرو (بھنویں) قرآن کی آیات ہیں، آپ کے گیسو ان آیات کی تفسیر ہیں
آپ کا چہرہ ہمارا قرآن ہے، آپ ہی ہمارا ایمان ہیں
Your eyebrows are the verses of the Quran, Your tresses are its interpretation;
Your face is our Quran; You are our true belief and faith.
یا مصطفٰے یا مجتبٰے ارحم لنا، ارحم لنا
دستِ ہما بے چارا را، داماں توئی ، داماں توئی
Yaa Mustafaa Yaa Mujtabaa Irham Lanaa
Dast-e-Maa Bechara Raa, DaamaaN Tui DaamaaN Tui
یا مصطفٰے (منتخب کیے ہوئے) یا مجتبٰے (چُنے ہوئے) ہم پر رحم فرمائیے
مجھ بے سہارے، بیچارے کا سہارا آپ ہی ہیں
O Chosen One, O Elected One, have mercy on us;
I am empty-handed and helpless; I look forward only to Your support.
من عاصیم ، من عاجز م ، من بیکسم حالِ مرا
یا شافعِ روزِ جز ا! پُر ساں توئی، پُرساں توئی
Man Aasiyam, Man Aajzam, Man Bekasam Haale Maraa
Ya Shafa’e Roze Jazaa, PursaaN Tui PursaaN Tui
میں گنہگار، ناتواں اور بیچارہ ہوں، میرے حال پر رحم کریں
اے شافعِ روزِ جزا! آپ کے علاوہ کوئی میرا پرسانِ حال نہیں
I am a sinner, I am humble, I am helpless without means;
O Intercessor of the Day of Judgment, You are my only caretaker.
جاؔمی رود از چشمِ ما جلوہ نما بہرِ خدا
جان و دلم ہر دو فدا، جاناں توئی، جاناں توئی
Jami Ravad Az Chashme Maa Jalva Numa Bahre Khudaa
Jaano Dilam Har Do Fidaa, JaanaaN Tui, JaanaaN Tui
جامی کی آنکھیں آپ کے فراق میں رو رہی ہیں، خدا کے لیے اپنا جلوہ دکھا دیں
میرے محبوب میرا دل اور جان دونوں آپ پر فدا ہیں
Jami’s eyes are flowing in Your love; for God’s sake, reveal Yourself;
My heart and soul are sacrificed for You; You are dearer to me than life.