Category: Maulana Jami

مولانا عبدالرحمن جامی

  • Choon Mah Dar Arz o Sama Tabaan Tui Tabaan Tui

    Choon Mah Dar Arz o Sama Tabaan Tui Tabaan Tui
    Rask e Malak, Noor Khuda Insaan Tui Insaan Tui

    چوں ماہ ِ در ارض و سما ، تاباں توئی، تاباں توئی
    رشکِ ملک، نورِ خدا، انساں توئی , انساں توئی

    جودھویں کے چاند کی طرح زمین و آسمان میں آپ ہی روشن و منور ہیں
    جو فرشتوں کا فخر اور اللہ کا نور ہو، وہ انسان آپ ہیں

    You are glowing like the full moon in the heaven and the earth
    You are The Perfect MAN who the angles admire as well and you are the Light of Allah

    Roshan ze rooyat do jahaaN, Akse rukhat khursheed-o-maan
    Ay Noor e Zaat e Kibriyaa, RakhshaaN Tui

    روشن ز رویت دو جہاں ، عکس رخت خورشید و ماہ
    اے نورِ ذات کبریا رخشاں توئی رخشاں توئی

    زمین و آسماں، دنیا و آخرت دونوں جہانوں میں روشنی آپ کے جہرہ انور کی وجہ سے ہے۔ جاند اور سورج اپ کے رخ روشن کا پرتو ہیں
    اے اللہ کے نور اپ ہی آصلی روشنی و ضیا کے منبع و مصدر ہیں

    Earth and Heaven, World and Hereafter both the worlds are taking light from your gloring face, Sun and Moon are the reflexes of your face
    O the light of Allah Almighty , you are the root of shining lights

    Aayaate Quran Abruyat, Tafseer e Quran Gaysuyat
    Ay Ruye tu Quraan e Maa, ImaaN Tui Imaan Tui

    آیات ِقرآں اَبرُویت، تفسیر ِقرآں گیسُویَت
    اے روئے تو قرآنِ ما، ایماں توئی ، ایماں توئی

    آپ کی ابرو (بھنویں) قرآن کی ایات ہیں۔ اپ کے گیسو ان ایات کی تفسیر ہے
    اپ کا چہرہ ہمارا قرآن ہے ۔ اپ ہی ہمارا ایمان ہیں

    Your Eyebrows are the verses of the Quran ، Your long hairlets are its interpretation
    Your Face is our original Quran , your are our real belif n faith

    Yaa Mustafaa Yaa Mujtabaa irham lanaa
    Dast-e-maa bechara raa, DaamaaN Tui

    یا مصطفٰے یا مجتبٰے ارحم لنا، ارحم لنا
    دستِ ہما بے چارا را، داماں توئی ، داماں توئی

    یا مصطفٰے (منتخب کیے ہویے) یا مجتبٰے ( چُنے ہویے ) ہم پر رحم فرمائیے
    مجھ بے سہارے ، بیچارے کا سہارا آپ ہی ہیں

    O choosen one , O elected one , have mercy on us
    I am emty handed and earned no virtues and now look forward to your support.

    Man aasiyam, man aajzam, man bekasam haale maraa
    Ya Shafa’e Roze Jazaa, PursaaN Tui

    من عاصیم ، من عاجز م ، من بیکسم حالِ مرا
    یا شافعِ روزِ جز ا! پُر ساں توئی، پُرساں توئی

    میں گنہگار، ناتواں اور بیچارہ ہوں، میرے حال کو
    اے شافع روز جزا! آپ کے علاوہ کوئی شفاعت کرنے والا نہیں ہے

    I am Sinner, I am Humble , I am Helpless having no means
    O intercessor of the Judgementment Day , your are the only caretaker

    Jami ravad az chashme maa Jalva Numa bahre Khudaa
    Jaano dilam har do fidaa, JaanaaN Tui , JaanaaN Tui

    جاؔمی رود از چشمِ ما جلوہ نما بہرِ خدا
    جان و دلم ہر دو فدا، جاناں توئی، جاناں توئی

    آپ کے دیدار کے عوض جامی ہمیشہ کیلیے اپنی آنکھوں کو قربان کرنے کو تیار ہے۔
    جامی کا وقت نزع آ پہنچا ہے جان آنکھون کے راستے نکلنا شروع ہو گی ہے۔۔ خدا واسطے اپنا جلوہ دکھادیں
    جامی کی آنکھیں آپ کے فراق میں رو رہی ہیں ۔خدا کیلیے اپنا جلوہ دکھا دیں
    میرے محبوب میرا دل اور جان اپ پر قبان ہیں

    Jami is ready to sacrifice his eyes، for God sake show your self
    Jami’s last time has arrived and his soul is begining to get out of body through the eyes
    Jamis eyes are flowing in your love, For God sake please reveal yourself
    You are dearer to me than my Heart and life

    Alhaj Muhammad Owais Raza Qadri – Molana Jami–Choon Mah Dar Arzo Sama

    حضرت عبدالرحمن جامی رحمتہ اللہ علیہ

  • Gul Az Rukhat Aamokhta Nazuk Badani Ra Badani Ra

    Gul Az Rukhat Aamokhta Nazuk Badani Ra Badani Ra
    BulBul ze tu AaMokhta Shireen Sukhani Ra, Sukhani Ra

    ﮔﻞ ﺍﺯ ﺭﺧﺖ ﺁﻣﻮﺧﺘﻪ ﻧﺎﺯﮎ ﺑﺪﻧﯽ ﺭﺍ ﺑﺪﻧﯽ ﺭﺍ
    ﺑﻠﺒﻞ ﺯ ﺗﻮ ﺁﻣﻮﺧﺘﮧ ﺷﯿﺮﯾﮟ ﺳﺨﻨﯽ ﺭﺍ ﺳﺨﻨﯽ ﺭﺍ

    پھولوں نے نازک بدنی آپ سے سیکھی
    بلبل نے اپنی زبان کی مٹھاس آپ سے سیکھی

    Flower has learnt tender-being from your face,
    And nightingale has learnt from you the sweet words

    ﮨﺮ ﮐﺲ ﮐﮧ ﻟﺐ ﻟﻌﻞ ﺗﺮﺍ ﺩﯾﺪﮦ ﺑﮧ ﺩﻝ ﮔﻔﺖ
    ﺣﻘﺎ ﮐﮧ ﭼﮧ ﺧﻮﺵ ﮐﻨﺪﮦ ﻋﻘﯿﻖ ﯾﻤﻨﯽ ﺭﺍ

    جس نے بھی آپ کے ہونٹوں کو دیکھا تو دل سے کہا
    حق ہے کہ کیا خوب یمنی عقیق ہیں

    Whoever saw your red lips, praised them
    Even the nicely carved carnelian of Yemen

    ﺧﯿﺎﻁ ﺍﺯﻝ ﺩﻭﺧﺘﮧ ﺑﺮ ﻗﺎﻣﺖ ﺯﯾﺒﺎ
    ﺩﺭ ﻗﺪ ﺗﻮ ﺍﯾﮟ ﺟﺎﻣﺌﮧ ﺳﺮﻭ ﭼﻤﻨﯽ ﺭﺍ

    ازل کے درزی یعنی خدا نے آپ کی کیا خوب قامت بنائی ہے
    آپ کے تن کو باغ کے سرو کی طرح سجایا ہے

    Tailor of the eternity has sewed over your pretty stature
    this green dress of garden over your body

    ﺩﺭ ﻋﺸﻖ ﺗﻮ ﺩﻧﺪﺍﻥ ﺷﮑﺴﺖ ﺍﺳﺖ ﺑﮧ ﺍﻟﻔﺖ
    ﺗﻮ ﺟﺎﻣﻪ ﺭﺳﺎﻧﯿﺪ ﺍﻭﯾﺲ ﻗﺮﻧﯽ ﺭﺍ ﻗﺮﻧﯽ ﺭﺍ

    آپ کے عشق میں دانت ٹوٹ گئے اور آپ کی محبت میں
    یہ نعت اویس قرنی کوبھی سنا دو

    In your love teeth are broken, mere due to love
    Make this news reach to Owais of Qarn

    ﺍﺯ ﺟﺎﻣﯽ ﺑﮯ ﭼﺎﺭﺍ ﺭﺳﺎﻧﯿﺪ ﺳﻼﻣﮯ
    ﺑﺮ ﺩﺭ ﮔﮩﮧ ﺩﺭﺑﺎﺭ ﺭﺳﻮﻝ ﻣﺪﻧﯽ ﺭﺍ

    بے چارہ جامی سلام پیش کرتا ہے
    رسول مدنی کے دربار پرانوار پر

    From poor Jami, reaches salam
    to the Holy Kingdom of Prophet (PBUH) of Madina

    ﻋﺒﺪﺍﻟﺮﺣﻤٰﻦ ﺟﺎﻣﯽ

     

     

     

  • Tanam Farsooda Jaan Para Ze Hijraan Ya Rasool Allah

    Tanam Farsooda Jaan Para

    Ze Hijraan Ya Rasool Allah

    تنم فرسودہ جاں پارہ ، ز ہجراں ، یا رسول اللہ
    دِلم پژمردہ آوارہ ، زِ عصیاں ، یا رسول اللہ

    Tanam Farsooda jaa para Ze Hijra, Ya Rasulallah
    Dillam Paz Murda Aawara Ze Isyaa, Ya Rasulallah!

    یا رسول اللہ آپ کی جدائی میں میرا جسم بے کار اور جاں پارہ پارہ ہو گئی ہے
    گناہوں کی وجہ سے دل نیم مردہ اور آورہ ہو گیا ہے

    My body is dissolving in your separation And my soul is breaking into pieces, Ya Rasulallah!
    Due to my sins, My heart is weak and becoming enticed, Ya Rasulallah!

    چوں سوئے من گذر آری ، منِ مسکیں زِ ناداری
    فدائے نقشِ نعلینت ، کنم جاں ، یا رسول اللہ

    Choon Soo’e Mun Guzar Aari Manne Miskeen Zanaa Daari
    Fida-E-Naqsh-E-Nalainat Kunam Ja, Ya Rasulallah!

    یا رسول اللہ اگر کبھی آپ میرے جانب قدم رنجہ فرمائیں تو میں غریب و ناتواں
    آپ کی جوتیوں کے نشان پر جان قربان کر دوں

    When you pass by me Then even in my immense poverty, ecstatically,
    I must sacrifice my soul on the impression of your Blessed Sandal, Ya Rasulallah!

    ز جام حب تو مستم ، با زنجیر تو دل بستم
    ںا می گویم کہ من بستم سخن دا، یا رسول اللہ

    Ze Jaame Hubb To Mustam Ba Zanjeere To Dil Bustam
    Nu’mi Goyam Ke Mun Hustum Sukhun Daan, Ya Rasulallah!

    آپ کی محبت کا جام پی چکا ہوں،آپ کی عشق کی زنجیر میں بندھا ہوں
    پھربھی میں نہیں کہتا کہ عشق کی زبان سےشناسا ہوں ، یا رسول اللہ

    I am drowned in the taste of your love And the chain of your love binds my heart.
    Yet I don’t say that I know this language (of love), Ya Rasulallah!

    زِ کردہ خویش حیرانم ، سیہ شُد روزِ عصیانم
    پشیمانم، پشیمانم ، پشیماں ، یا رسول اللہ

    Ze Kharda Khaish Hairaanam Siyaa Shud Roze Isyaanam
    Pashemaanam, Pashemaanam, Pashemaanam, Ya Rasulallah!

    میں اپنے کیے پر حیران ہوں اور گناہوں سے سیاہ ہو چکا ہوں
    پشیمانی اور شرمند گی سے پانی پانی ہو رہا ہوں ،یا رسول اللہ

    I am worried due to my misdeeds; And I feel that my sins have blackened my heart, Ya Rasulallah!
    I am in distress! I am in distress! I am in distress! Ya Rasulallah!

    چوں بازوئے شفاعت را ، کُشائی بر گنہ گاراں
    مکُن محروم جامی را ، درا آں ، یا رسول اللہ

    Choon Baazoo’e Shafaa’at Raa Khushaa’I Bar Gunaagara
    Makun Mahruume Jaami Raa Daraa Aan, Ya Rasulallah!

    روز محشر جب آپ شفاعت کا بازو گناہ گاروں کے لیے کھولیں گیں
    یا رسول اللہ اُس وقت جامی کو محروم نہ رکھیے گا

    Ya Rasulallah! When you raise your hands to intercede for the sinners,
    Then do not deprive Jami of your exalted intercession.

    http://tune.pk/video/3044691/tanam-farsooda-jaan-para-zulfiqar-ali#

    مولانا عبدالرحمن جامی

    Molana Abdur Rehman Jami

  • Naseema Janib e Bat-HA Guzar Kun

    Naseema Janib e Bat-hA Guzar Kun
    Ze Ehwalam Muhammad Ra Khabar Kun

    نسیما ! جانب بطحا گزر کن
    ز احوالم محمد را خبر کن

    اے صبا بطحا کی طرف چل
    میرے احوال حضورؐ کو سنا

    O morning breeze! set out towards Bat’haa,”
    Inform Muhammad of my plight

    ببریں جانِ مشتاقم بہ آں جا
    فدائے روضہ خیر البشر کُن

    میری بے تاب جان کو اُس جگہ لے جا
    تا کہ یہ حضور کے روضہ اقدس پر نثار ہو جائے

    Take me to that place so that
    I sacrifice my life at the shrine of Muhammad (best of mankind)

    توئی سلطان عالم یا محمد
    زروئے لطف سوئے من نظر کن

    یا رسول اللہ آپ ہی دونوں جہان کے سلطان ہیں
    آپ نگاہ کرم مجھ پر ڈالیں

    Muhammad ; You, who are the Emperor of both worlds
    Cast your graceful, blessed glance towards me

    مشرف گرچہ شد جامی زلطفش
    خدایا ! ایں کرم با ر دگر کن

    جامی اگرچہ آپؐ کے لطف سے محظوظ ہو گیا
    یا اللہ یہ کرم بار بار ہو

    Although you have showered your grace on Jami
    In God’s name, grant him this favor once again.

    مولانا عبدالرحمن جامی
    Molana Abdur Rehman Jami

azkalam.com © 2019 | Privacy Policy | Cookies | DMCA Policy