Loh Bhi Tu Qalam Bhi Tu Tera Wajood Al-Kitab
لوح بھی تو قلم بھی تو تیرا وجود الکتاب
Loh Bhi Tu Qalam Bhi Tu, Tera Wajood Al-Kitab
Gunbad-e-Abgina Rang tere Muheet Mein Habab
لوح بھی تو قلم بھی تو تیرا وجود الکتاب
گنبد آ بگینہ رنگ تیرے محیط میں حباب
You are the Sacred Tablet, You are the Pen and the Book;
This blue‐colored dome is a bubble in the sea that you are.
Alim-e-Aab-o-Khak Mein Tere Zahoor Se Faroug
Zarra’ay Raig Ko Diya Tu Ne Tulu-e-Aftab
عالم آب و خاک میں تیرے ظہور سے فروغ
ذرہ ریگ کو دیا تو نے طلوع آفتاب
You are the lifeblood of the universe:
You bestowed the illumination of a sun upon the particles of desert dust.
Shoukat-e-Sanjar-o-Saleem Tere Jalal Ki Namood
Faqr-e-Junaid(R.A.)-o-Bayazeed(R.A.), Tera Jamal Be-Naqab
شوکت سنجروسلیم تیرے جلال کی نمود
فقر جنید و با یزید تیرا جمال بے نقاب
The splendour of Sanjar and Selim: a mere hint of your majesty;
The faqr of Junaid and Bayazid: your beauty unveiled.
Shauq Tera Agar Na Ho Meri Namaz Ka Imam
Mera Qiyam Bhi Hijab, Mera Sajood Bhi Hijab
شوق تیرا اگر نہ ہو میری نماز کا امام
میرا قیام بھی حجاب میرا سجود بھی حجاب
If my prayers are not led by my passion for you,
My ovation as well as my prostrations would be nothing but veils upon my soul.
Teri Nigah-e-Naaz Se Dono Murad Pa Gaye
Aqal Ghiyab-o-Justajoo, Ishq Huzoor-o-Iztarab
تیری نگاہ ناز سے دونوں مراد پا گئے
عقل غیاب و جستجو، عشق حضور و اضطراب
A meaningful glance from you redeemed both of them:
Reason—the seeker in separation; and Love—the restless one in Presence.
Thanks to Ahmad Tufail for Review and Correction